Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The most formal type of men's hakama, sendaihira hakama, are made of stiff, striped silk, usually black and white, or black and navy blue. These are worn with black montsuki kimono (kimono with one, three, or five family crests on the back, chest, and shoulders), white tabi (divided-toe socks), white nagajuban (under-kimono) and various types ...
In collaboration with Church centric bible translation, Free Bibles India has published a Hindi translation online. In 2016, the New World Translation of the Holy Scriptures was released by Jehovah's Witnesses as a complete Bible translation in Hindi. [13] This replaced the earlier partial translation comprising only the New Testament. [14]
Page from Codex Sinaiticus with text of Matthew 6:4–32 Alexandrinus – Table of κεφάλαια (table of contents) to the Gospel of Mark. The great uncial codices or four great uncials are the only remaining uncial codices that contain (or originally contained) the entire text of the Bible (Old and New Testament) in Greek.
The Evangelical Heritage Version (EHV) is a translation of the Bible into the English language. The translation project was called The Wartburg Project and the group of translators consisted of pastors, professors, and teachers from the Wisconsin Evangelical Lutheran Synod (WELS) and Evangelical Lutheran Synod (ELS), both based in the United States.
"Veritas vos liberabit" in the 1890 graduation book of Johns Hopkins University "The truth will set you free" (Latin: Vēritās līberābit vōs (biblical) or Vēritās vōs līberābit (common), Greek: ἡ ἀλήθεια ἐλευθερώσει ὑμᾶς, transl. hē alḗtheia eleutherṓsei hūmâs) is a statement found in John 8:32—"And ye shall know the truth and the truth shall make ...
The complete Zurich Bible from 1531 from the holdings of the Zentralbibliothek Zürich (PDF). Opened: Title page of the first part. The Zurich Bible of 1531, also known as the Froschauer Bible of 1531, is a translation of the Bible from the Hebrew, Aramaic and Greek language into German, which was printed in 1531 in the Dispensaryof Christoph Froschauer in Zurich.
The Nova Vulgata (complete title: Nova Vulgata Bibliorum Sacrorum Editio, transl. The New Vulgate Edition of the Holy Bible; abr. NV), also called the Neo-Vulgate, is the Catholic Church's official Latin translation of the original-language texts of the Catholic canon of the Bible published by the Holy See.
In 1962, a new Amharic translation from Ge'ez was printed, again with the patronage of the Emperor. The preface by Emperor Haile Selassie I is dated "1955" (), and the 31st year of his reign (i.e. AD 1962 in the Gregorian Calendar), [10] and states that it was translated by the Bible Committee he convened between AD 1947 and 1952, "realizing that there ought to be a revision from the original ...