Search results
Results from the WOW.Com Content Network
To varying degrees, anti-Romanian discrimination and sentiment have both been present among the populations and governments of nations which border Romania, either towards Romania itself or towards Romanian ethnic minorities which have resided in these countries. Similar patterns have also existed towards other ethnic groups, both in the region ...
According to Romanian historian Ion I. Russu , there are supposedly over 160 Romanian words of Dacian origin, representing, together with derivates, 10% of the basic Romanian vocabulary. [ 1 ] Below is a list of Romanian words believed by early scholars to be of Dacian origin, which have also been attributed to other origins.
As of 2023, there were 630,795 Romanian citizens living in Spain. [7] Most of the immigration took place given economic reasons. The linguistic similarities between Romanian and Spanish, as well as Romanians' Latin identity, are also a reason for the country's attractiveness to Romanians. [8]
This has led some researchers, following Walther von Wartburg, to postulate a basic two-way east–west division, with the "Eastern" languages including Romanian and central and southern Italian, although this view is troubled by the contrast of numerous Romanian phonological developments with those found in Italy below the La Spezia-Rimini ...
In Romanian, adverbs usually determine verbs (but could also modify a clause or an entire sentence) by adding a qualitative description to the action. Romanian adverbs are invariant and identical to the corresponding adjective in its masculine singular form. An exception is the adjective-adverb pair bun-bine ("good" (masculine singular ...
The slurs Bozgor, Bozgoroaică and Bozgori are pseudo-Magyar terms of possible Romanian or Slavic origin describing Hungarians. A view is that it means "homeless" or "stateless". [45] N. Sándor Szilágyi speculated that the word is a combination of the Hungarian slur ba(s)zd meg ("fuck you") and the Romanian word for Hungarian, namely ungur. [46]
The unfortunate consequence of this decision is that Romanian documents using the (unofficial) Unicode points U+015E/F and U+0162/3 (for ş and ţ) are rendered in Adobe fonts in a visually inconsistent way using "s with cedilla", but "t with comma" (see figure). Linotype fonts that support Romanian glyphs mostly follow this convention. [36]
In Spanish and Romanian, all open-mid vowels were diphthongized, and the distinction disappeared entirely. [101] Portuguese is the most conservative in this respect, keeping the seven-vowel system more or less unchanged (but with changes in particular circumstances, e.g. due to metaphony ).