Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Odyssey (/ ˈ ɒ d ɪ s i /; [1] Ancient Greek: Ὀδύσσεια, romanized: Odýsseia) [2] [3] is one of two major ancient Greek epic poems attributed to Homer.It is one of the oldest surviving works of literature and remains popular with modern audiences.
Homer describes Sisyphus in both Book VI of the Iliad and Book XI of the Odyssey. [9] [21] Ovid, the Roman poet, makes reference to Sisyphus in the story of Orpheus and Eurydice. When Orpheus descends and confronts Hades and Persephone, he sings a song so that they will grant his wish to bring Eurydice back from the dead.
Found originally in Ezekiel, the covering cherub was adapted for use by, among others, both Milton and William Blake.In the Blakean vision, the covering cherub was a composite but always negative figure of truth's guardian turned destructive, [1] of a cruel and hardened Selfhood; [2] and it was from Blake that in 1967 Harold Bloom derived his concept of the covering cherub as a literary ...
Homer specifies that the helmet given by Meriones to Odysseus was an heirloom, passed down through the generations, a detail which perhaps suggests its value. Although the number of plates required to make an entire helmet varies – anything from 40 to 140 can be required [ 3 ] – it has been estimated that forty to fifty boars would have to ...
The Odyssey of Homer is an English translation of the Odyssey of Homer by British poet Alexander Pope.It was published in five volumes between 1725 and 1726. As with his translation of the Iliad, Pope changed the metre from the dactylic hexameter used by the Homeric Greek text into heroic couplets, rhyming pairs of lines in iambic pentameter.
Scylla and Charybdis were mythical sea monsters noted by Homer; Greek mythology sited them on opposite sides of the Strait of Messina between Sicily and Calabria, on the Italian mainland. Scylla was rationalized as a rock shoal (described as a six-headed sea monster) on the Calabrian side of the strait and Charybdis was a whirlpool off the ...
Frontispiece to George Chapman's translation of the Odyssey, the first influential translation in English. Translators and scholars have translated the main works attributed to Homer, the Iliad and Odyssey, from the Homeric Greek into English, since the 16th and 17th centuries. Translations are ordered chronologically by date of first ...
Homer also describes moly by saying "The root was black, while the flower was as white as milk; the gods call it Moly, Dangerous for a mortal man to pluck from the soil, but not for the deathless gods. All lies within their power". [6] So Ovid describes in book 14 of his Metamorphoses: "A white bloom with a root of black".