Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Many of these are degenerations in the pronunciation of names that originated in other languages. Sometimes a well-known namesake with the same spelling has a markedly different pronunciation. These are known as heterophonic names or heterophones (unlike heterographs, which are written differently but pronounced the same).
Some usages identified as American English are common in British English; e.g., disk for disc. A few listed words are more different words than different spellings: "aeroplane/airplane", "mum/mom". See also: American and British English differences, Wikipedia:List of common misspellings and Wikipedia:Manual of Style#National varieties of English
Name of multiple places New Berlin: New BUR-lin / ˈ b ɜːr l ɪ n / Name of multiple places New Orleans: new OR-linz / n j uː ˈ ɔːr l ɪ n z / [n 27] New Madrid, Missouri: New MAD-rid / ˈ m æ d r ɪ d / New Prague, Minnesota: New PRAYG / ˈ p r eɪ ɡ / New Tripoli, Pennsylvania: New trih-POH-lee / t r ɪ ˈ p oʊ l i / Noel, Missouri ...
Duitsland (common, Dutch), Allemagne (common, French), Alemania (common, Spanish), Germania (common, Italian, Latin name), Německo (common, Czech), Niemcy (common, Polish), Németország (common, Hungarian) [the common name for Germany in some Romance languages is a variant of the place name Alemannia and in many Slavic languages is a variant ...
Homographs are words with the same spelling but having more than one meaning. Homographs may be pronounced the same ( homophones ), or they may be pronounced differently ( heteronyms , also known as heterophones).
A place name is tautological if two differently sounding parts of it are synonymous. This often occurs when a name from one language is imported into another and a standard descriptor is added on from the second language. Thus, for example, New Zealand's Mount Maunganui is tautological since "maunganui" is Māori for "great mountain". The ...
Several surnames have multiple spellings; this is sometimes due to unrelated families bearing the same surname. A single surname in either language may have multiple translations in the other. In some English translations of the names, the M(a)c- prefix may be omitted in the English, e.g. Bain vs MacBain, Cowan vs MacCowan, Ritchie vs MacRitchie.
(v.) senses orig. US and now common are: to be a candidate in an election (UK also stand); to manage or provide for (a business, a family, etc.); the idioms run scared, run into. More s.v. home run ; see wiktionary for additional meanings, a type of cage which is made so that animals (e.g. hamsters, rabbits, guinea pigs, etc.) can run around in it.