Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Compound verbs, a highly visible feature of Hindi–Urdu grammar, consist of a verbal stem plus a light verb. The light verb (also called "subsidiary", "explicator verb", and "vector" [ 55 ] ) loses its own independent meaning and instead "lends a certain shade of meaning" [ 56 ] to the main or stem verb, which "comprises the lexical core of ...
Hindi-Urdu, also known as Hindustani, has three noun cases (nominative, oblique, and vocative) [1] [2] and five pronoun cases (nominative, accusative, dative, genitive, and oblique). The oblique case in pronouns has three subdivisions: Regular, Ergative , and Genitive .
Notes: ɸ-(y)ā denotes that when the verb root ɸ ends in a vowel, the consonant -y- is added, else it isn't. The participles which do not end in the vowel ā in their masculine singular form are cannot be declined according to gender or number, for example, the oblique infinitive and the progressive participle end in the vowel -e and hence ...
Complementary antonyms are word pairs whose meanings are opposite but whose meanings do not lie on a continuous spectrum (push, pull). Relational antonyms are word pairs where opposite makes sense only in the context of the relationship between the two meanings (teacher, pupil). These more restricted meanings may not apply in all scholarly ...
An induction programme is part of an organisations knowledge management process and is intended to enable the new starter to become a useful, integrated member of the team, rather than being "thrown in at the deep end" without understanding how to do their job, or how their role fits in with the rest of the company.
A description, study, or analysis of such rules may also be known as a grammar, or as a grammar book. A reference work describing the grammar of a language is called a reference grammar or simply a grammar. A fully revealed grammar, which describes the grammatical constructions of a particular speech type in great detail is called descriptive ...
The original Hindi dialects continued to develop alongside Urdu and according to Professor Afroz Taj, "the distinction between Hindi and Urdu was chiefly a question of style. A poet could draw upon Urdu's lexical richness to create an aura of elegant sophistication, or could use the simple rustic vocabulary of dialect Hindi to evoke the folk ...
Hinglish has become increasingly accepted at the governmental level in India as an alternative to Sanskritised Hindi; in 2011, the Home Ministry gave permission to officials to use English words in their Hindi notes, so long as they are written in Devanagari script. [43] [44] [45]