Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The most commonly used tune for "My Song Is Love Unknown" is called "Love Unknown". It was written by John Ireland in 1925 and reportedly was composed in 15 minutes on the back of a menu. [ 2 ] [ 4 ] Ireland's tune was credited with bringing the hymn out of obscurity which it had fallen into during Victorian times.
Maude's hymn was suited to a confirmation service in the Church of England. In the U.S., the hymn does not seem to have been used in the Episcopal Church until 1872. By that time, it was already becoming familiar in such Presbyterian and Congregational churches as were using Charles Seymour Robinson's Songs for the Sanctuary, published in 1865.
Come Down, O Love Divine; Come, Holy Ghost; Come, Lord, and Tarry Not; Come My Way, My Truth, My Life; Come, rejoice Before Your Maker; Come, Thou Holy Spirit, Come; Come To Me; Come To My Mercy; Come, Ye Faithful, Raise the Strain; Comfort, Comfort Ye My People; Conditor alme siderum; Creator of the Earth and Skies; Creator Spirit, By Whose ...
The song's lyrics express awe at the love of God and are reminiscent of the text of John 3:16. [23] The following lyrics are those printed in the 1811 hymnal A General Selection of the Newest and Most Admired Hymns and Spiritual Songs Now in Use; [24] a number of variations exist, but most are descended from this version. [25]
O give ear to our cry O Lord: 3 O happy Christian, who knows his sin forgiven: 2 O how marvelous, O how wonderful: 2 O I'm travelling, hallelujah: 2 O joyous bells of Easter morning: 2 O let us to the tomb now wend: 3 O radiant morn, when Jesus was born: 2 O sin of mine, that bowed his head: 2 O sinner, your Savior now waiting stands: 7 O ...
The original lyrics are as follows: - I am Thine, O Lord, I have heard Thy voice, And it told Thy love to me; But I long to rise in the arms of faith And be closer drawn to Thee. Refrain: Draw me nearer, nearer blessèd Lord, To the cross where Thou hast died. Draw me nearer, nearer, nearer blessèd Lord, To Thy precious, bleeding side.
The has been and is published in more than fifty hymnbooks, including those of a number of significant denominations, such as the Church of England; [1] the United Church of Canada [1] and the Presbyterian Church in Canada (Book of Praise 1972 version, as Thy hand, O God, has guided; [2] and the current Book of Praise 1997 version, as Your hand, O God, has guided [3]); the Evangelical Lutheran ...
The following are the English and Welsh versions of the hymn, as given in the standard modern collections, based on a verse in the Book of Isaiah (Isaiah 58:11).These English lyrics may also be interpreted as referencing the Eucharist (specifically as described in the Bread of Life Discourse) and the Holy Spirit (the Water of Life), making it a popular hymn during communion prayer.