Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mother Goose's name was identified with English collections of stories and nursery rhymes popularised in the 17th century. English readers would already have been familiar with Mother Hubbard, a stock figure when Edmund Spenser published the satire Mother Hubberd's Tale in 1590, as well as with similar fairy tales told by "Mother Bunch" (the pseudonym of Madame d'Aulnoy) [4] in the 1690s. [5]
"Mother Goose" was written by Jethro Tull frontman Ian Anderson. Anderson, who recalled writing the song in the summer of 1970, singled out the song as one of the earliest written for the band's 1971 album, Aqualung. He also noted the song as being somewhat atypical of his writing style, commenting, "I tend to be more in social realism, in ...
Origin unknown, the rhyme is thought to refer to the equestrian statue of Charles I. As I was going to St Ives: Great Britain: c. 1730 [121] Exact origin unknown. Cock-a-Doodle Doo: Great Britain c. 1765 [122] First full version recorded in Mother Goose's Melody, published in London around 1765 Diddle, Diddle, Dumpling, My Son John: Great Britain
The first two lines of this rhyme can be found in The Little Mother Goose, published in the US in 1912. [2] The melody is the same as " A Tisket, A Tasket " and has been associated with " What Are Little Boys Made Of? ", [ 3 ] which has a different melody.
Their music was not in the original stage production; [2] although it did use George V. Hobart's lyrics. [1] Mother Goose is a musical in three acts with music by Frederick Solomon, lyrics by George V. Hobart, and a book by John J. McNally that was adapted from Arthur Collins and J. Hickory Wood's libretto for the 1902 pantomime of the same ...
According to Peter and Iona Opie, the earliest version of this rhyme appeared in Tommy Thumb's Pretty Song Book (c. 1744), which recorded only the first four lines. The full version was included in Mother Goose's Melody (c. 1765).
We don’t talk about Bruno, but that doesn’t mean we’re gatekeeping Sebastián Yatra’s “Dos Oruguitas” lyrics in English—especially after the song’s nomination and performance at ...
The first full version recorded was in Mother Goose's Melody, published in London around 1765. [1] By the mid-nineteenth century, when it was collected by James Orchard Halliwell , it was very popular and three additional verses, perhaps more recent in origin, had been added: