Search results
Results from the WOW.Com Content Network
English-speaking nations of the former British Empire may also use this slang, but also incorporate their own slang words to reflect their different cultures. Not only is the slang used by British expats, but some of these terms are incorporated into other countries' everyday slang, such as in Australia, Canada and Ireland.
classes (class used more commonly in US English) let-out (n.) a means of evading or avoiding something letter box 1. a slot in a wall or door through which incoming post [DM] is delivered (US: mail slot, mailbox) 2. (less common) a box in the street for receiving outgoing letters and other mail (more usually called a postbox or pillar box) (US ...
Hebrew slang for police officers. Comes from the word "Kachol", which means blue. Kaka Slang for police in Maharashtra, literally means paternal uncle. [39] Khatmal Slang for police in Hyderabad, India which literally means bed bugs in Indian languages. [39] Maatia kukura Meaning khaki dog in English, is a derogatory word for police in Odisha ...
Bobby (given name), a list of names; Bobby (surname), a list of surnames; Bobby (actress), from Bangladesh; Bobby (rapper) (born 1995), from South Korea; Bobby (screenwriter) (born 1983), Indian screenwriter; Bobby, old slang for a constable in British law enforcement; Bobby, disused British railway term for a signalman
Just when you figured out "soonicorn" and started "dawn dating," perhaps it's time to understand what all those Brits mean with terms like "peng," "punching" and "cracking on." (You know, in case ...
British slang for penis. In 2011, Harry returned from an expedition to the North Pole to attend his brother’s wedding and was alarmed to discover that his todger was frostbitten — an ...
"Bob's your uncle" is an idiom commonly used in the United Kingdom and Commonwealth countries that means "and there it is", or "and there you have it", or "it's done". Typically, someone says it to conclude a set of simple instructions or when a result is reached. The meaning is similar to that of the French expression "et voilà!".
In Portugal, the term bife (literally meaning 'steak', but sounding like "beef") is used as a slang term to refer to the English. [30] There is a feminine form, bifa, mainly used to refer to English female tourists in Portugal. [citation needed]