Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Since 1847, the hymn is usually only performed with 3 verses; [4] the most recent British Methodist hymn book, "Singing the Faith", [7] some of the additional verses are included as a separate hymn with the first line "Pray without ceasing, pray"; this was common practice in 19th century hymnals [8] In the hymn, the words "adamant and gold" are ...
O Lamb of God, innocent Nikolaus Decius: Nikolaus Decius: German 1531 based on Agnus Dei "Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld" A Lambkin goes and bears the guilt Paul Gerhardt "An Wasserflüssen Babylon" German 1647 "Lift High the Cross" George Kitchin "Crucifer" English 1887 "O Mensch, bewein dein Sünde groß" O man, bewail thy sins so great
God holds the key to the crosses: 2 God is calling now for workers where no light has gone: 2 God is ever careful of his own: 4 God laid on me a cross to carry: 2 God's own hand shall lead me: 5 Good night and God bless you: 2 Grant, my dear Lord, thy blessing unto me: 5 Great is the Lord, and greatly to be praised! In the city of our God (Miles) 2
This is a list of original Roman Catholic hymns. The list does not contain hymns originating from other Christian traditions despite occasional usage in Roman Catholic churches. The list has hymns in Latin and English.
Grace Greater Than All Our Sin is a well-known Christian hymn with lyrics by Julia H. Johnston and music by Daniel B. Towner.. Julia H. Johnston (1849-1919), a Presbyterian teacher, author, and musician from Illinois, wrote the lyrics.
John Goss "Praise, my soul, the King of heaven" is a Christian hymn.Its text, which draws from Psalm 103, was written by Anglican divine Henry Francis Lyte. [1] First published in 1834, it endures in modern hymnals to a setting written by John Goss in 1868, and remains one of the most popular hymns in English-speaking denominations.
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
The hymn's chorus repeats "I surrender all" three times, and an additional two times in the men's part. The entire hymn, if sung with each refrain and second-voice part, contains the word "surrender" 30 times, and the word "all" 43 times. [8] The hymn's first stanza stresses complete surrender: "All to him I freely give".