Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
The hymn's lyrics refer to the heavenly host: "Thee we would be always blessing / serve thee with thy hosts above".. At its first appearance, the hymn was in four stanzas of eight lines (8.7.8.7.D), and this four-stanza version remains in common and current use to the present day, being taken up as early as 1760 in Anglican collections such as those by Madan (1760 and 1767), Conyers (1772 ...
The Lyra Davidica ("the harp of David"; expanded title: Lyra Davidica, or a Collection of Divine Songs and Hymns, Partly New[ly] Composed, Partly Translated from the High-German and Latin Hymns) [1] is a collection of hymns and tunes first published in 1708. [2] The volume was published by John Walsh (printer).
This is a list of original Roman Catholic hymns. The list does not contain hymns originating from other Christian traditions despite occasional usage in Roman Catholic churches. The list has hymns in Latin and English.
Tchaikovsky's setting of the Divine Liturgy, along with his All-Night Vigil and his nine sacred songs, were of seminal importance in the later interest in Orthodox music. [ 8 ] [ 22 ] [ 23 ] Other composers, encouraged by the freedom created by the new lack of restriction on sacred music, soon followed Tchaikovsky's example. [ 9 ]
O come, divine Messiah! The world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, And sadness flee away. 1, Dear Savior haste; Come, come to earth, Dispel the night and show your face, And bid us hail the dawn of grace. 2. O come, divine Messiah! The world in silence waits the day When hope shall sing its triumph, And sadness flee ...
Orthodox priest and deacons praying the Cherubic Hymn at the beginning of the Great Entrance. The Cherubikon (Greek: χερουβικόν) is the usual Cherubic Hymn (Greek: χερουβικὸς ὕμνος, Church Slavonic Херуви́мская песнь) sung at the Great Entrance of the Byzantine liturgy.
Llef (in English "A Cry") is a popular Welsh hymn, written by David Charles (1803-1880) [1] (son of David Charles (1762–1834)). The tune was composed in 1890 by Griffith Hugh Jones (Bardic name Gutyn Arfon) (1849–1919) and was written in memory of his brother Dewi.