Search results
Results from the WOW.Com Content Network
An example is the Tagalog word libre, which is derived from the Spanish translation of the English word free, although used in Tagalog with the meaning of "without cost or payment" or "free of charge", a usage which would be deemed incorrect in Spanish as the term gratis would be more fitting; Tagalog word libre can also mean free in aspect of ...
Here are some examples of words with meanings unique to Philippine English: Accomplish [5] — To fill out a form. (Original meaning: to finish successfully) Advanced [7] [5] — Indicates that a clock or watch is ahead of the standard time. (Original meaning: state-of-the-art) Blowout [27] — To treat somebody with a meal; [60] a birthday ...
The calques manifest themselves as idioms and expressions and many have gone on to become clichés. However standalone words are very few. The following is a list of commonly used calque phrases/expressions.All of these are exact translations of the corresponding English phrases. Simha bhagam (സിംഹ ഭാഗം) lion's share
The following are lists of words in the English language that are known as "loanwords" or "borrowings," which are derived from other languages.. For Old English-derived words, see List of English words of Old English origin.
Tagalog; ไทย; Türkçe ... List of English words of Australian Aboriginal origin; List of loanwords in Assyrian Neo-Aramaic; B. List of Bhojpuri words of ...
The English language has borrowed many words from other cultures or languages. For examples, see Lists of English words by country or language of origin and Anglicisation. Some English loanwords remain relatively faithful to the original phonology even though a particular phoneme might not exist or have contrastive status in English.
Get breaking Finance news and the latest business articles from AOL. From stock market news to jobs and real estate, it can all be found here.
Words like "dalamhati" and "luwalhati" are modern loans, since "hati" (Malays consider emotions as coming from the liver, not the heart) is already an old cognate of "atay" yet the words use the Malay form "hati" instead of the Philippine form "atay", and the fact that "dalam" and "luar" have equivalents in Tagalog ("loob" and "labas") and ...