enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. What is the difference between "es" and "está"?

    spanish.stackexchange.com/questions/5765

    As far as my understanding goes es translates to is and está translates to this. But sometimes I see that está is translated as is, too. You wrote it incorrectly. Es comes from the verb ser, and está is a form of estar. Ésta can be translated to this, but it does not need the tilde anymore (i.e., it can always be written as esta).

  3. How to use "es" in Spanish as a translation for "it's"

    spanish.stackexchange.com/questions/15926/how-to-use-es-in-spanish-as-a...

    2. FWIW, "es" translates in most cases as "it's" but es doesn't mean it's. "Es" is an inflected form of the verb "ser", and would literally translate as "is". In Spanish, the subject can (and generally is) dropped, so "it's" becomes just "is". Besides that, "valer" means "to be worth", so the "es" part is already included in the meaning of the ...

  4. How do you say "It is what it is" in Spanish?

    spanish.stackexchange.com/questions/5761

    asked May 26, 2014 at 0:28. user3039. 33 1 1 3. "It is what it is" translates to "eso sí que es" in Spanish. My dad always told me this little joke. When said out loud, "eso sí que es" sounds like you are spelling the word S-O-C-K-S. – Jordan Cimmino. Oct 8, 2019 at 23:31. Add a comment.

  5. The difference between the use of "es" and "está"

    spanish.stackexchange.com/questions/12092/the-difference-between-the-use-of-es...

    Es igual de probable dependiendo de lo que quieras decir, y el hecho de emplear es hace que todos sepamos de qué estamos hablando, ningún hispano-hablante habría pensado que el pollo está malo (que por cierto esta frase sí que podría llevar a error, ya que el pollo del corral podría estar malito o podemos estar comiendo un pollo en malas ...

  6. Es una duplicación del complemento directo. En español culto, cuando el complemento directo o indirecto se antepone al verbo y no es un pronombre, entonces es obligatorio añadir el pronombre átono también antepuesto al verbo. La tarta la llevo yo. (yo llevo la tarta). La tarta no la llevo yo. (yo no llevo la tarta)

  7. What does "qué lo que" mean? - Spanish Language Stack Exchange

    spanish.stackexchange.com/questions/40694/what-does-qué-lo-que-mean

    Wiktionary: Interjection / phrase. qué lo que. (idiomatic, slang) what's up, wassup, what is it, what it is, what is what it is, what is what, what are you doing, what's happening, what's going on. According to this Dominican dictionary, Qué lo que is a shortened form of the expression Qué es lo que hay (literally "What is what there is")

  8. Difference between "está" and "esta" or "esté" and "este"?

    spanish.stackexchange.com/questions/1828

    "está" is the 3rd. person, singular of the verb "estar". In English: "is". "esta" is a pronoun, it translates to "this". Esta casa está inclinada. Esta linea está torcida. Esta mañana está muy bonita.

  9. uso de palabras - When to use "igual" and "lo mismo"? - Spanish...

    spanish.stackexchange.com/questions/412/when-to-use-igual-and-lo-mismo

    El es igual que el padre => He is the same as his father. El tiene el mismo reloj => He have the same clock. Estamos en la misma situacion => We are in the same situation. Estamos aca, igual que ayer => We are here, same as yesterday. No eres la misma persona que cuando te conoci => You are not the same person as when I met you.

  10. What does "ese" mean? - Spanish Language Stack Exchange

    spanish.stackexchange.com/questions/12599

    9. I keep hearing this word "ese" (also spelled "esé" or "ése") on TV used when parodying Spanish speakers. It's often used in a very funny way to indicate friend or homie but I can't tell what it means. Googling produced mixed results where some said it was a fake word used only in Hollywood, others claimed it just meant friend, and some ...

  11. English. In some sentences I don't know when it is more correct to use que or de que. What are the rules for using que / de que? Examples: Estoy seguro que me fue bien. Estoy seguro de que me fue bien. Great question. Just so you know, using "que" when "de que" should have been used (queísmo) or using "de que" when "que" should have been used ...