Search results
Results from the WOW.Com Content Network
View a machine-translated version of the French article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
The language industry is the sector of activity dedicated to facilitating multilingual communication, both oral and written. According to the European Commission's Directorate-General of Translation, the language industry comprises following activities: translation, interpreting, subtitling, dubbing, software and website globalisation, language technology tools development, international ...
English pronoun Kissi example English translation ya /ja/ me o tyo ya lɔ. yɔŋgu ya ho. / k'ya ho. He's going to beat me. Give me that. nɔm /nɔm/ you y tyo nɔm lɔ. I'm going to beat you. ndu /ndu/ Hhim /her y tyo ndu lɔ. o tyo ndu pilɛ lɔ. I'm going to beat him / her. He's going to beat himself. na /na/ us o tyo na lɔ. He's going to ...
France Travail provides advice and supervises job hunting, as well as providing a platform to help companies find and hire workers. [7] France Travail has a single phone number (39.49) to get information on registration and benefits. There is also a single web page (pole-emploi.fr, now redirected to francetravail.fr).
Active in 2023. QalasQalas (talk · contribs) — Near-native Arabic, fluent English; Active in 2022. MezzoMezzo (talk · contribs) — Fluent Arabic, native English; present and past job tasks have included translation
Reverso has been active since 1998, with the aim of providing online translation and linguistic tools to corporate and mass markets. [3] [4] In 2013 it released Reverso Context, a bilingual dictionary tool based on big data and machine learning algorithms. [5] In 2016 Reverso acquired Fleex, a service for learning English via subtitled movies.
In April 2012, Translators without Borders opened its first Healthcare Translation Center in Nairobi, Kenya. New translators in the centre are trained to work in Kiswahili, as well as a number of the other 42 languages spoken in Kenya. Since the Center was first launched in 2012, basic translation training has been provided to over 250 people.
Stepes (pronounced / s t ɛ p s /) is an online translation and localization service which pairs a business in need of translation with professional translators in over 100 languages. The company was founded in San Francisco, California, in December 2015 and introduced the world's first chat-based mobile translation technology.