Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A stomach rumble, also known as a bowel sound, peristaltic sound, abdominal sound, bubble gut or borborygmus (pronounced / ˌ b ɔːr b ə ˈ r ɪ ɡ m ə s /; plural borborygmi), is a rumbling, growling or gurgling noise produced by movement of the contents of the gastrointestinal tract as they are propelled through the small intestine by a series of muscle contractions called peristalsis. [1]
A Korean sign for Gyeongju, which translates to "congratulatory province" or "capital province". Korean place name etymologies are based upon a large linguistic background of Chinese, Japanese and Old Korean influence and history. [1] The commonplace names have multiple meanings in Korean, Chinese, and when transliterated to English as well. [2]
Bulgogi (/ b ʊ l ˈ ɡ oʊ ɡ i / buul-GOH-ghee, UK also / ˈ b ʊ l ɡ ɒ ɡ i / BUUL-gog-ee, US also / ˈ b uː l ɡ oʊ ɡ i / BOOL-goh-ghee; [2] Korean: 불고기, lit. ' fire meat ') is a gui (Korean-style grilled or roasted dish) made of thin, marinated slices of meat, most commonly beef, grilled on a barbecue or on a stove-top griddle.
The meaning of the word "chogi," defined by a Japanese friend, was "over there." My tutor did not mention it being of Korean origin. i dunno what kind of "japanese friend" this is, b/c he was answering IN KOREAN! japanese word for over there is "asoko". korean is the lang with yogi and chogi for here and there.
Naver Papago (Korean: 네이버 파파고), shortened to Papago and stylized as papago, is a multilingual machine translation cloud service provided by Naver Corporation. The name "Papago" comes from the Esperanto word for " parrot ", Esperanto being a constructed language .
For example, if they have a Korean name but are most widely known by their Russian name, use their romanized Russian name. If primarily known by their Korean name or for their affiliation with Korea, determine which row above is most appropriate for them and follow it. E.g. for a Zainichi Korean member of the North Korea–aligned Chongryon ...
It is a compound of the word 병; 病; byeong, meaning "of disease" or "diseased", and the word 신; 身; sin, a word meaning "body" originating from the Chinese character. This word originally refers to disabled individuals, but in modern Korean is commonly used as an insult with meanings varying contextually from "jerk" to "dumbass" or "dickhead"
The term gimbap was used in a 1935 Korean newspaper article [8] but at the time, the loanword norimaki was used as well. Norimaki , borrowed from the name of a similar Japanese dish, was part of the Japanese vocabulary that entered into the Korean language during Japanese occupation (1910–1945).