enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sino-Vietnamese vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sino-Vietnamese_vocabulary

    Perhaps for this reason, the Vietnamese name for Pluto is not Minh Vương Tinh (冥王星 – lit. "underworld king star") as in other East Asian languages, but is Diêm Vương Tinh (閻王星) and sao Diêm Vương, named after the Hindu and Buddhist deity Yama. During the Hồ dynasty, Vietnam was officially known as Đại Ngu (大虞 ...

  3. Tâi-uân Lô-má-jī Phing-im Hong-àn - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tâi-uân_Lô-má-jī_Phing...

    Main page; Contents; Current events; Random article; About Wikipedia; Contact us

  4. Vietnamese language - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_language

    The syllable-initial ch and tr digraphs are pronounced distinctly in the North-Central, Central, and Southern varieties but are merged in Northern varieties, which pronounce them the same way). Many North-Central varieties preserve three distinct pronunciations for d , gi , and r , but the Northern varieties have a three-way merger, and the ...

  5. Vietnamese exonyms - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_exonyms

    In some cases, the name may retain an unchanged spelling, but a footnote may appear regarding how to pronounce the name in Vietnamese. For example, in the Harry Potter series of novels , the spelling of names for characters "Marge" and "Filch" remains unchanged, but footnotes exist to help Vietnamese speakers pronounce their names, which are ...

  6. Chữ Nôm - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Nôm

    Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]

  7. Chữ Hán - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chữ_Hán

    The main Vietnamese term used for Chinese characters is chữ Hán (𡨸漢).It is made of chữ meaning 'character' and Hán 'Han (referring to the Han dynasty)'.Other synonyms of chữ Hán includes chữ Nho (𡨸儒 [t͡ɕɨ˦ˀ˥ ɲɔ˧˧], literally 'Confucian characters') and Hán tự [a] (漢字 [haːn˧˦ tɨ˧˨ʔ] ⓘ) which was borrowed directly from Chinese.

  8. Vietnamese name - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Vietnamese_name

    Traditional Vietnamese personal names generally consist of three parts, used in Eastern name order.. A family name (normally patrilineal, although matrilineality is possible, in cases such as divorce, children of a single mother, or if a child didn't want to have the father's surname.

  9. Thai script - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Thai_script

    In daily practice, a bewildering variety of romanisations are used, making it difficult to know how to pronounce a word, or to judge if two words (e.g. on a map and a street sign) are actually the same. For more precise information, an equivalent from the International Phonetic Alphabet (IPA) is given as well.