Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Some waulking songs have a strict verse-and-chorus structure. In other songs, the vocables are sung at the end of each line of a verse. In a song like 'S Fliuch an Oidhche ('Wet is the Night'), also known as Coisich a Rùin ('Come on, My Love'), the last two lines of one verse become the first two lines of the following one. A tradition holds ...
The song has English language verses and an Irish language chorus, a style known as macaronic. The title (pronounced [ˌʃuːlʲ ə ˈɾˠuːnʲ]) translates to "go, my love" (or variants): siúil is an imperative, literally translating to "walk!", a rúin is a term of endearment.
Celtic music is a broad grouping of music genres that evolved out of the folk music traditions of the Celtic people of Northwestern Europe (the modern Celtic nations). [ 1 ] [ 2 ] It refers to both orally-transmitted traditional music and recorded music and the styles vary considerably to include everything from traditional music to a wide ...
In 2016 a recording was made by an Irish band Glaslevin as a fund-raiser for Celtic F.C.'s ultras supporters group Green Brigade, and in February 2024 members of the group were being encouraged to sing the song as a gesture of support for Palestine, with a statement: "'Grace' is a song of love, hope, loss, pain, steadfastness, resistance and ...
The rock band Savatage used the song as a base for their song "Heal My Soul" on the 1991 album Streets: A Rock Opera. Kathleen Battle performed this song with guitarist Christopher Parkening on their 1996 holiday album Angels' Glory. "Suo Gân" is sung by the Welsh soprano Charlotte Church on her 1998 album Voice of an Angel.
One variant of the song is called "Our Wedding Day". A related song, "Out of the Window", was collected by Sam Henry from Eddie Butcher of Magilligan in Northern Ireland in around 1930 and published in 1979. [9] Yet another song, "I Once Had a True Love", also appears to be related, as it shares some lyrics with "She Moved Through the Fair". [10]
Lais are short (typically 600–1000 lines), rhymed tales of love and chivalry, often involving supernatural and fairy-world Celtic motifs. The word "lay" or "lai" is thought to be derived from the Old High German and/or Old Middle German leich , which means play, melody, or song, [ 1 ] or as suggested by Jack Zipes in The Oxford Companion to ...
Sean-nós songs cover a range of genres, from love song to lament to lullaby, traditionally with a strong focus on conveying the relevant emotion of the given song. [1] The term sean-nós , which simply means '[in the] old way', is a vague term that can also refer to various other traditional activities , musical and non-musical.