Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Statue of La Llorona on an island of Xochimilco, Mexico, 2015. La Llorona (Latin American Spanish: [la ʝoˈɾona]; ' the Crying Woman, the Weeping Woman, the Wailer ') is a vengeful ghost in Mexican folklore who is said to roam near bodies of water mourning her children whom she drowned in a jealous rage after discovering her husband was unfaithful to her.
According to folklore, a pishtaco is an evil humanoid creature—often a foreigner and often a white man—who seeks out Indigenous people to injure and kill them. This character is also often shown as extremely pale, hyper-masculine, and sometimes brandishing extremely flashy cars or modern technology. [3]
Catrinas, one of the most popular figures of the Day of the Dead celebrations in Mexico.. There are extensive and varied beliefs in ghosts in Mexican culture.In Mexico, the beliefs of the Maya, Nahua, Purépecha; and other indigenous groups in a supernatural world has survived and evolved, combined with the Catholic beliefs of the Spanish.
The word coco is used in colloquial speech to refer to the human head in Spanish. [3] Coco also means " skull ". [ 4 ] The words cocuruto in Portuguese and cocorota in Spanish both means "the crown of the head" or "the highest place" [ 5 ] and with the same etymology in Galicia, crouca means "head", [ 6 ] from proto-Celtic *krowkā- , [ 7 ...
The chupacabra or chupacabras (Spanish pronunciation: [tʃupaˈkaβɾas], literally 'goat-sucker', from Spanish: chupa, 'sucks', and cabras, 'goats') is a legendary creature, or cryptid, in the folklore of parts of the Americas.
The name also originates from an expression used for a severed torso. The manananggal is described as scary, often hideous, usually depicted as female, and always capable of severing its upper torso with its intestines trailing out and sprouting huge bat-like wings to fly into the night in search of its victims.
The song "La Llorona" is featured in the 2017 Disney-Pixar film Coco; it is performed by Alanna Ubach as Imelda Rivera and Antonio Sol in a guest appearance as Ernesto de la Cruz in the English version and Angelica Vale and Marco Antonio Solis in the Spanish version. In the film, Imelda sings the song during the sunrise concert as she attempts ...
In another source, he claimed that its origin is the Nahuatl ciuanauac or ciguanauac, meaning "concubine". [9] In Guatemala, the word siguanaba has been linked to siwan, a Kʼicheʼ Maya word meaning a cliff or deep ravine, and Guatemalan folk etymology gives this as the origin of the word. Some scholars, including Recinos and Roberto Paz y Paz ...