enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Voice-over translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice-over_translation

    Voice-over translation is an audiovisual translation [1] technique in which, unlike in dubbing, actor voices are recorded over the original audio track which can be heard in the background. This method of translation is most often used in documentaries and news reports to translate words of foreign-language interviewees in countries where ...

  3. European Association for Studies in Screen Translation

    en.wikipedia.org/wiki/European_Association_for...

    The European Association for Studies in Screen Translation (ESIST) is an international association in the field of audiovisual translation. [1] According to ESIST, screen translation includes all forms of language transfer in the media, including subtitling, dubbing, voice-over, interpreting for the media, surtitling, subtitling for viewers who are deaf or hard of hearing, and audio ...

  4. Voice-over - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Voice-over

    Voice-over (also known as off-camera or off-stage commentary) is a production technique used in radio, television, filmmaking, theatre, and other media in which a descriptive or expository voice that is not part of the narrative (i.e., non-diegetic) accompanies the pictured or on-site presentation of events. [1]

  5. Language interpretation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_interpretation

    Simultaneous interpretation using electronic equipment where the interpreter can hear the speaker's voice as well as the interpreter's own voice was introduced at the Nuremberg trials in 1945. [10] The equipment facilitated large numbers of listeners, and interpretation was offered in French, Russian, German and English. [ 11 ]

  6. Translation studies - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Translation_studies

    The main translation modes under study are subtitling, film dubbing and voice-over, but also surtitling for the opera and theatre. [ 37 ] Media accessibility studies is often considered a part of this field as well, [ 38 ] with audio description for the blind and partially sighted and subtitles for the deaf or hard-of-hearing being the main ...

  7. Telephone interpreting - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Telephone_interpreting

    Telephone interpreting is especially helpful for settings in which the two parties would communicate via telephone anyway, such as interactions between call centers and consumers, calls between members of the public and emergency telephone call centres, etc. Telephone interpreting can be used to take applications over the phone and help ...

  8. Speech translation - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Speech_translation

    Speech translation is the process by which conversational spoken phrases are instantly translated and spoken aloud in a second language. This differs from phrase translation, which is where the system only translates a fixed and finite set of phrases that have been manually entered into the system.

  9. American Translators Association - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/American_Translators...

    Founded in 1959, membership is open to anyone with an interest in translation and interpretation as a profession or as a scholarly pursuit. [2] Members include translators, interpreters, educators, project managers, web and software developers, language services companies, hospitals, universities, and government agencies.