Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The full stop symbol derives from the Greek punctuation introduced by Aristophanes of Byzantium in the 3rd century BCE. [citation needed] In his system, there was a series of dots whose placement determined their meaning.
Full stop: Interpunct, Period: Decimal separator: ♀ ♂ ⚥ Gender symbol: LGBT symbols ` Grave (symbol) Quotation mark#Typewriters and early computers ̀: Grave (diacrictic) Acute, Circumflex, Tilde: Combining Diacritical Marks, Diacritic > Greater-than sign: Angle bracket « » Guillemet: Angle brackets, quotation marks: Much greater than ...
Modi (Marathi: मोडी, Mōḍī, Marathi pronunciation:) [3] is a script used to write the Marathi language, which is the primary language spoken in the state of Maharashtra, India. There are multiple theories concerning its origin. [ 4 ]
The end of a sentence or half-verse may be marked with the "[।] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script subtag mismatch " symbol (called a daṇḍa, meaning "bar", or called a pūrṇa virām, meaning "full stop/pause"). The end of a full verse may be marked with a double-daṇḍa, a "[॥] Error: {{Lang}}: Latn text/non-Latn script ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface , a mobile app for Android and iOS , as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications . [ 3 ]
The same text may also not be classified as English. Regardless of the physical keyboard's layout, it is possible to install Unicode-based Hindi keyboard layouts on most modern operating systems. There are many online services available that transliterate text written in Roman to Devanagari accurately, using Hindi dictionaries for reference ...
Marathi is considered a split ergative language, [7] i.e. it uses both nominative-accusative and ergative-absolutive alignment. In the latter type, the subject of a transitive verb takes the ergative marking (identical to that of the instrumental case [ 11 ] ) instead of having the same form as the subject of an intransitive verb.
A "back-translation" is a translation of a translated text back into the language of the original text, made without reference to the original text. Comparison of a back-translation with the original text is sometimes used as a check on the accuracy of the original translation, much as the accuracy of a mathematical operation is sometimes ...