Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Mina and Iva Zanicchi have recorded two different versions in Spanish, Jean-François Michel in French and other in Spanish, Ajda Pekkan in Turkish, and Johnny Dorelli in English. In 2012 Letizia Gambi recorded an English/ Italian version "And I think of You/ E penso a te" on her album Introducing Letizia Gambi [ 11 ] with Patrice Rushen on ...
"Tanti auguri" is the seventeenth single by Italian pop singer Raffaella Carrà, published in 1978 by the Italian branch of CBS Records International and distributed by Sugar Music. [ 1 ] Charts
"A far l'amore comincia tu" (Italian pronunciation: [a fˈfar laˈmoːre koˈmintʃa ˈtu]; "You start making love first") is a song by Italian singer Raffaella Carrà from her ...
SINGLE: Tanti auguri señora/Non chiudere la porta (as Gianni Rock) 1966 Scala Reale (later called Canzonissima). He sings "L'amore è una cosa meravigliosa" under the art name Ranieri. SINGLE: L'amore è una cosa meravigliosa/Bene mio (as Ranieri) 1967 He wins the Cantagiro competition of young promises with "Pietà per chi ti ama".
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...
The album was distributed in Spain, Colombia, Venezuela, Uruguay and the United States under the title Hay que venir al sur, and retains the artwork and track layout of the Italian version but with the songs translated into Spanish (except "Sono Nera" and "Amoa") with "Tango" replaced by its translation "Lola". In the Mexican version the tracks ...
From a Taino compound word ("Jiba" meaning mountain or forest, and "iro" meaning man or men) [19] though commonly mistaken for originating from the Arabic (Mofarite Arabic: جبري , romanized: Jabre), in the Mofarite related Ethiopian Semitic languages ገበሬ, romanized: Gabre). jumeta Drunk [3] Cold cherry limber lambeojo
The success of the Spanish version of the song prompted its translation in the United States, where lyricists Albert Gamse and Jack Sherr published "Yours". This song became popular due to the recordings by the Jimmy Dorsey Orchestra, Vera Lynn , and Dick Contino .