Search results
Results from the WOW.Com Content Network
This list of Scottish Gaelic surnames shows Scottish Gaelic surnames beside their English language equivalent.. Unlike English surnames (but in the same way as Slavic, Lithuanian and Latvian surnames), all of these have male and female forms depending on the bearer, e.g. all Mac- names become Nic- if the person is female.
A distinctive characteristic of Gaelic pronunciation (also present in Scots and Scottish English dialects (cf. girl [ɡɪɾəl] and film [fɪləm]) is the insertion of epenthetic vowels between certain adjacent consonants. This affects orthographic l n r when followed by orthographic b bh ch g gh m mh; and orthographic m followed by l r s ch.
Pages in category "Anglicised Scottish Gaelic-language surnames" The following 134 pages are in this category, out of 134 total. This list may not reflect recent changes .
Prior the 1981 Gaelic Orthographic Convention (GOC), Scottish Gaelic traditionally used acute accents on a, e, o to denote close-mid long vowels, clearly graphemically distinguishing è /ɛː/ and é /eː/, and ò /ɔː/ and ó /oː/. However, since the 1981 GOC and its 2005 and 2009 revisions, standard orthography only uses the grave accent.
A fair number of Gaelic names were borrowed into English or Scots at different periods (e.g. Kenneth, Duncan, Donald, Malcolm, Calum, Lachlan, Alasdair, Iain, Eilidh), although it can sometimes be difficult to tell if the donor language was Irish or Scottish Gaelic (e.g. Deirdre, Rory, Kennedy, Bridget/Bride, Aiden).
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Scottish Gaelic on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Scottish Gaelic in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
This page was last edited on 26 December 2023, at 00:28 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.
This list of Scottish Gaelic given names shows Scottish Gaelic given names beside their English language equivalent. In some cases, the equivalent can be a cognate , in other cases it may be an Anglicised spelling derived from the Gaelic name, or in other cases it can be an etymologically unrelated name.