enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Tirukkural translations into Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tirukkural_translations...

    The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.

  3. Christ Carrying the Cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Christ_Carrying_the_Cross

    Andrea di Bartolo, Way to Calvary, c. 1400.The cluster of halos at the left are the Virgin Mary in front, with the Three Marys. Sebastiano del Piombo, about 1513–14. Christ Carrying the Cross on his way to his crucifixion is an episode included in the Gospel of John, and a very common subject in art, especially in the fourteen Stations of the Cross, sets of which are now found in almost all ...

  4. Stations of the Cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Stations_of_the_Cross

    Download QR code; Print/export ... The Stations of the Cross or the Way of the ... which is a traditional processional route symbolising the path Jesus walked to ...

  5. Bible translations into Hindi and Urdu - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    It contains only Matthew, Mark, Luke, John, Acts and Revelation. This was produced in literary Urdu by Islamic scholars. It includes the original Greek text of Codex Sinaiticus in the older uncial script, an Urdu word-for-word interlinear translation and an idiomatic translation. There are also some notes and commentary.

  6. Calvary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Calvary

    Altar at the traditional site of Golgotha The altar at the traditional site of Golgotha Chapel of Mount Calvary, painted by Luigi Mayer. The English names Calvary and Golgotha derive from the Vulgate Latin Calvariae, Calvariae locus and locum (all meaning "place of the Skull" or "a Skull"), and Golgotha used by Jerome in his translations of Matthew 27:33, [2] Mark 15:22, [3] Luke 23:33, [4 ...

  7. Kanzul Iman - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kanzul_Iman

    The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish

  8. Calvary (sanctuary) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Calvary_(sanctuary)

    The Mount of Calvary was the site outside the gates of Jerusalem where the crucifixion of Christ took place. The scene was replicated around the world in numerous "calvary hills" after the Counter-Reformation and they are used by Roman Catholics in particular as part of their worship and veneration of God.

  9. Almaany - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Almaany

    Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7] Researchers such as Touahri and Mazroui have used Almaany to "explain difficult meaning lemmas " in their published results.