Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Gathering of the Manna by James Tissot. Manna (Hebrew: מָן, romanized: mān, Greek: μάννα; Arabic: اَلْمَنُّ), sometimes or archaically spelled mana, is described in the Bible and the Quran as an edible substance that God bestowed upon the Israelites while they were wandering the desert during the 40-year period that followed the Exodus and preceded the conquest of Canaan.
According to biblical scholars, this is merely an aetiological myth to theologically justify a pre-existing place name; [7] a number of biblical scholars have proposed that the graves (kibroth) in the name kibroth-hattaavah actually refers to a stone circle or cairns, [8] or to recently discovered Chalcolithic (~fourth Millennium BC) megalithic ...
Mishnaic Hebrew: אֲפִיקִימוֹן. [1] The Greek word on which afikoman is based has two meanings, according to the Babylonian Talmud and the Jerusalem Talmud.Both Talmuds agree on the halakha (stated in the Passover Haggadah under the answer given to the Wise Son) that no other food should be eaten for the rest of the night after the afikoman is consumed.
Each type of Pardes interpretation examines the extended meaning of a text. As a general rule, the extended meaning never contradicts the base meaning. [8] The Peshat means the plain or contextual meaning of the text. Remez is the allegorical meaning. Derash includes the metaphorical meaning, and Sod represents the hidden meaning. There is ...
For the sake of these 36 hidden saints, God preserves the world even if the rest of humanity has degenerated to the level of total barbarism. This is similar to the story of Sodom and Gomorrah in the Hebrew Bible , where God told Abraham that he would spare the city of Sodom if there was a quorum of at least 10 righteous men.
A scientist recently discovered a lost fragment of a manuscript representing one of the earliest translations of the Gospels.
11th century Hebrew Bible with targum, perhaps from Tunisia, found in Iraq: part of the Schøyen Collection. A targum (Imperial Aramaic: תרגום, interpretation, translation, version; plural: targumim) was an originally spoken translation of the Hebrew Bible (also called the Hebrew: תַּנַ״ךְ, romanized: Tana"kh) that a professional translator (מְתוּרגְמָן mǝṯurgǝmān ...
This is a list of English words of Hebrew origin. Transliterated pronunciations not found in Merriam-Webster or the American Heritage Dictionary follow Sephardic/Modern Israeli pronunciations as opposed to Ashkenazi pronunciations, with the major difference being that the letter taw ( ת ) is transliterated as a 't' as opposed to an 's'.