Search results
Results from the WOW.Com Content Network
All non-clitic indirect objects as well as the majority of personal non-clitic direct objects must be preceded by the preposition a, and an appropriate dative clitic pronoun is thus often used to distinguish between the two. With indirect objects that come before the verb, clitic doubling is mandatory in the active voice: [5]
The list of compound prepositions is much longer than that of the simple ones, and only some representative examples are listed here. Spanish compound prepositions can be composed of: a preposition + noun + preposition: por causa de / a causa de / en razón de = "because of" sin perjuicio de = "notwithstanding", "without prejudice to"
Object pronouns are personal pronouns that take the function of an object in the sentence. Spanish object pronouns may be both clitic and non-clitic; the clitic form is the unstressed form, and the non-clitic form, which is formed with the preposition a ("to") and the prepositional case, is the
Area of leísmo and loísmo/laísmo in central Spain. Leísmo ("using le") is a dialectal variation in the Spanish language that occurs largely in Spain.It involves using the indirect object pronouns le and les in place of the (generally standard) direct object pronouns lo, la, los, and las, especially when the direct object refers to a male person or people.
Personal pronouns in Spanish have distinct forms according to whether they stand for a subject , a direct object , an indirect object , or a reflexive object. Several pronouns further have special forms used after prepositions. Spanish is a pro-drop language with respect to
A direct relative clause is used where the relativized element is the subject or the direct object of its clause (e.g. "the man who saw me", "the man whom I saw"), while an indirect relative clause is used where the relativized element is a genitival (e.g. "the man whose daughter is in the hospital") or is the object of a preposition (e.g. "the ...
Jean gave the books to him. Jean gave him the books. Passive: The books were given to him by Jean. He was given the books by Jean. Not all languages have a passive voice, and some that do have one (e.g. Polish) do not allow the indirect object of a ditransitive verb to be promoted to subject by passivization, as English does. In others like ...
NEG se CL puede can. 1SG pisar walk el the césped grass No se puede pisar el césped NEG CL can.1SG walk the grass "You cannot walk on the grass." Zagona also notes that, generally, oblique phrases do not allow for a double clitic, yet some verbs of motion are formed with double clitics: María María se CL fue went.away- 3SG María se fue María CL went.away-3SG "Maria went away ...