Ad
related to: best hokkien song youtube video full movie englishyidio.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The film, set in 1970s Penang, [2] is the first Malaysian film that is entirely in Penang Hokkien. [3] The film's Chinese name, 海墘新路 (Hái-Kînn Sin-Lōo), refers to a Hokkien nickname for Victoria Street in George Town, Penang.
When Lo Man's getai business becomes unable to keep up with the times, and also because of the Speak Mandarin Campaign, he decided to add English lyrics to Chinese and Hokkien songs, much to the dismay to Master Lo Man, his friends, Ah Fei and Ah Hua, and frequent getai-goers. At the same time, his poor command of the English language made it ...
Nevertheless, it would become a factor in the revival of Taiwanese Hokkien pop music. [3] [4] Since then, Chen has released a number of best-selling records and albums on Jima Recording, including 1986's "Don't Lose Hope" (免失志; Bián Sit-chì). "Don't Lose Hope" was one of the songs in the movie A Better Tomorrow.
Moon Night Sorrow (Chinese: 月夜愁; pe̍h ōe jī: Goa̍t-iā Chhiû; also known in English as Moon Night Blue, Moon Light Sorrow, and Moonlight Melancholy) is a popular Taiwanese Hokkien song, which takes its tune from the music of the Plains indigenous peoples of Taiwan.
Hokkien pop, also known as Taiwanese Hokkien popular music, T-pop (Chinese: 臺語流行音樂), Tai-pop, Minnan Pop and Taiwanese folk (Chinese: 臺語歌), is a popular music genre sung in Hokkien, especially Taiwanese Hokkien and produced mainly in Taiwan and sometimes in Fujian in Mainland China or Hong Kong or even Singapore in Southeast Asia.
The song was composed by Namewee, in the lyrics she tells others that she is a "Malaysian Chabor" (Malaysian girl), and not Korean which is what people assumed. [5] The word 'chabor' means girl in Hokkien. [6] The song spawned many covers and parodies. [7] The music video has since reached over 30 million views on YouTube as of 2023.
Over 1,000 Hokkien-language films were made in Taiwan between 1956 and 1961. [3] The popularity of Amoy films, established in the early 1950s, then fell, and was overtaken by Taiwanese Hokkien films. By 1981, the number of Taiwanese Hokkien films made numbered 2,000. [ 2 ]
As the song was in Taiwanese Hokkien, the hosts repeatedly read the lyrics to help the students remember the pronunciation. [15] In the first half of the video, the protesting students fervently chanted, "Because of you, who defy the wind and rain, we can continue to be here, resolute in our presence.
Ad
related to: best hokkien song youtube video full movie englishyidio.com has been visited by 100K+ users in the past month