enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sijo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sijo

    In 1986 the journal Poet dedicated an issue to "classic" Korean sijo translated into English by Korean-American Kim Unsong (aka William Kim). This was followed by Kim's Classical Korean Poems (Sijo) in 1987, Sijo by Korean Poets in China , and Poems of Modern Sijo (a collection of his originals) in the mid-1990s.

  3. Korean poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Korean_poetry

    Some later Korean poetry followed the style of Tang lyric poetry such as the shi poetry form. Notable Korean poetry began to flourish during the Goryeo period (starting in 935). Collections were rarely printed. Ch'oe Ch'i-wŏn (857–10th century) The earliest extant collection of poetry in Korean is "Songs of the Ten Vows Samantabhara" by Kyun ...

  4. Ko Won - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ko_Won

    Ko Sungwon (Korean: 고성원; December 8, 1925 – January 20, 2008) better known by his pen name Ko Won (고원), was a poet, translator, and scholar.He came to America in 1964 and devoted his entire life to the cross-cultural movement between Korea and America.

  5. Cheer Up, Femme Fatale - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cheer_Up,_Femme_Fatale

    In 2016, an English translation by Ji Yoon Lee, Don Mee Choi, and Johannes Göransson was published by Action Books for their Korean Literature Series. [2] [3] The English translation was a finalist for The Millions Best Translated Book Award for poetry and was shortlisted for the Lucien Stryk Asian Translation Prize. [4] [5]

  6. Kim Yi-deum - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Kim_Yi-deum

    Kim Yi-deum’s poetry collections include: Byeol moyangui eoluk (별 모양의 얼룩 A Stain in the Shape of a Star); Cheer Up, Femme Fatale (명랑하라 팜 파탈); Malhal su eopneun aein (말할 수 없는 애인 Inexpressible Love); Bereulin, dalemui norae (베를린, 달렘의 노래 Song of Berlin, Dahlem); and Histeria (히스테리아 Hysteria).

  7. Hwang In-suk - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hwang_In-suk

    The Korea Literature Translation Institute says, about Hwang: . As in the line "A neighborhood where cats no longer live /is a neighborhood empty of the human soul" (selected passage from "Look After the Cats"), the poet values careful observance of one's surroundings, calling together the poor, shabby, lonely existences, and giving them words of comfort so that our souls do not become empty.

  8. Gasa (poetry) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gasa_(poetry)

    Gasa (Korean: 가사) or kasa was a form of poetry popular during the Joseon period in Korea. Gasas were commonly sung, and were popular among yangban women. Jeong Cheol, a poet of the 16th century, is regarded as having perfected the form, which consisted of parallel lines, each broken into two four-syllable units.

  9. Lee Si-young (poet) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lee_Si-young_(poet)

    Lee's poems from this period recall the fact the poet had made his literary debut with sijo or traditional Korean poetry characterized by highly restricted form. [4] Such evolution in Lee's poetic mode indicates that the urgency and the wrenching emotions of his early years have been replaced with psychological calm and contemplative leisure.