Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Svargarohana Parva (book) traditionally has 6 adhyayas (chapters) and has no secondary parvas (sub-chapters). [1] It is the second shortest book of the epic. [5]After entering heaven, Yudhishthira is frustrated to find people in heaven who had sinned on earth.
Dana-dharma Parva (Chapters: 1–152) 2. Bhishma-svargarohana Parva (Chapters: 153–168) The Parva starts with a visit to Bhishma, who is dying. He is surrounded by sages and rishis including Vashishta, Maitreya, Sanatkumara, Valmiki, Kapila, Vyasadeva and Narada. As with Shanti Parva, Yudhishthira asks for counsel and Bhishma replies. It ...
Download QR code; Print/export Download as PDF; Printable version; In other projects Wikidata item; Appearance. ... Svargarohana Parva; U. Udyoga Parva; V.
The Tamil translation of Pavannan and the Telugu translation of Gangisetty Lakshminarayana won the Sahitya Akademi's translation award in 2004. [5] Among foreign languages, the first translation appeared in English under the title Parva: A Tale of War, Peace, Love, Death, God and Man. It was the work of K. Raghavendra Rao.
This was followed by the translation of Gangadas Sen's Aswamedha Parva from the Mahabharata written in Bengali into Meitei by Longjam Parshuram in the last part of 18th century. Another landmark in translation during this period was the translation of Govinda Mishra Pandit's Srimad Bhagavat Gita, originally in Bengali, by Parshuram.
[2] [3] The high language Bengali translation in use in Bangladesh is derived from Carey's version, while "common language" versions are newer translations. [4] Fr. Christian Mignon, a Belgian Jesuit, finished a revised version of the Bible in Bengali, named Mangalbarta, which has copious footnotes. [5]
[3]: 37 The first verse translation was made by Subramaniyan Krishnamoorthy, which was published in New Delhi by Sahitya Akademi. [ 3 ] : 34 Krishnamoorthy has also translated Cilappadikaaram into English published by M. P. Birla Foundation, Kolkata .
Andhra Mahabharatham (ఆంధ్ర మహాభారతం) is the Telugu version of Mahabharatha written by the Kavitrayam (Trinity of poets), consisting of Nannayya, Thikkana and Yerrapragada (also known as Errana).The three poets translated the Mahabharata from Sanskrit into Telugu over the period of the 11–14th centuries CE, and became the idols for all the following poets. [1]