Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Modern Devanagari Western Arabic Words for the cardinal number Sanskrit (wordstem) Hindi Marathi Nepali; ०: 0: शून्य (śūnya)शून्य (śūny)शून्य (śūnya)
Hinglish refers to the non-standardised Romanised Hindi used online, and especially on social media. In India, Romanised Hindi is the dominant form of expression online. In an analysis of YouTube comments, Palakodety et al., identified that 52% of comments were in Romanised Hindi, 46% in English, and 1% in Devanagari Hindi. [21]
Any one of the Unicode fonts input systems is fine for the Indic language Wikipedia and other wikiprojects, including Hindi, Bhojpuri, Marathi, and Nepali Wikipedia. While some people use InScript , the majority uses either Google phonetic transliteration or the input facility Universal Language Selector provided on Wikipedia.
Roman Hindi and Roman Urdu uses the basic Latin alphabet. It is most commonly used by young native speakers for technological applications, such as chat , emails and SMS . ITRANS , ISCII , IAST (and the near-identical ISO 15919 ), and Harvard-Kyoto romanization schemes have been employed primarily for usage by non-native speakers who are more ...
The arrangement of digits on calculator and other numeric keypads with the 7-8-9 keys two rows above the 1-2-3 keys is derived from calculators and cash registers. It is notably different from the layout of telephone Touch-Tone keypads which have the 1 - 2 - 3 keys on top and 7 - 8 - 9 keys on the third row.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other's text, and it is especially important considering that the underlying language of both the Hindi & Urdu registers are almost the same. [4]
Source, or donor language – A system may be tailored to romanize text from a particular language, or a series of languages, or for any language in a particular writing system. A language-specific system typically preserves language features like pronunciation, while the general one may be better for cataloguing international texts.