Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The Quran makes many references to the face of God but its use of the Arabic word for a physical face — wajh — is symbolic and is used to refer to God's presence which, in Islam, is everywhere: "wherever you turn, there is the face of God".
One of the four gospels (from Greek Ευαγγελια "Good News"); Muslims use it in the original sense as the message of Jesus, either only orally transmitted or recorded in a hypothetical scripture, like the Torah and the Quran, containing God's revelations to Jesus. According to them, the gospels partially contain the revealed words or are ...
The phrase Khoda Hafez (meaning May God be your Guardian) is a parting phrase commonly used in across the Greater Iran region, in languages including Persian, Pashto, Azeri, and Kurdish. Furthermore, the term is also employed as a parting phrase in many languages across the Indian subcontinent including Urdu , Punjabi , Deccani , Sindhi ...
In the second round, the Guru asks the partners to advance further towards meeting the True Guru - God: The Lord leads you to meet the True Guru, the Primal Being - the enlightener; Have fear of fearless God and your ego will disappear; Sing God's praises and feel God's presence before you. God is everywhere, outside and within, sing in Joy
Hindi/Urdu "Everywhere with honour and glory" Brigade of The Guards "Pahla hamesha pahla" Hindi/Urdu "First, always first" "Garud ka hun bol pyare " "I am the son of Garuda, Say O my friend" Parachute Regiment "Shatrujeet" Hindi "The conqueror" "Balidaan parma dharam" "Sacrifice before self" Mechanised Infantry Regiment "Valour and Faith" English
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."
God's essence is seen in the existent human being, as God is the object and humans being the mirrors. Meaning two things, that since humans are mere reflections of God there can be no distinction or separation between the two and without God the creatures would be non-existent.
This is an accepted version of this page This is the latest accepted revision, reviewed on 4 December 2024. Part of a series on Islam Allah (God in Islam) Allah Jalla Jalālah in Arabic calligraphy Theology Allah Names Attributes Phrases and expressions Islam (religion) Throne of God Sufi metaphysics Theology Schools of Islamic theology Oneness Kalam Anthropomorphism and corporealism ...