Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The usual Japanese word for "encyclopedia" is hyakka jiten (百科事典 "100/many subject dictionary", see Japanese encyclopedias). The jiten, jisho, and jibiki terms for dictionaries of kanji "Chinese characters" share the element ji (字 "character; graph; letter; script; writing").
From circa 1940 in US and UK wartime communication, "Roger" came to represent "R" when spelling out a word. "R" is the first letter in "received", used to acknowledge understanding a message. "R" is the first letter in "received", used to acknowledge understanding a message.
In addition to native words and placenames, kanji are used to write Japanese family names and most Japanese given names. Centuries ago, hiragana and katakana, the two kana syllabaries, derived their shapes from particular kanji pronounced in the same way. However, unlike kanji, kana have no meaning, and are used only to represent sounds.
Reverse spelling of the word tane (種), meaning "seed" or "pit". A neta is the background pretense of a konto skit, though it is sometimes used to refer to the contents of a segment of an owarai act, a variety show, or a news broadcast.
An example of a British corded pull switch. A light switch combined with a light socket is sometimes installed in basement or utility areas of homes. The switch is operated by a pull chain or cord. It is also possible to have the cord-operated switch separate from the light socket, which is particularly common in British bathrooms.
Get AOL Mail for FREE! Manage your email like never before with travel, photo & document views. Personalize your inbox with themes & tabs. You've Got Mail!
' Warehouse Great Light Kami '): A Shinto Kami in Akita Prefecture revered during the Kamakura festival. See also Suijin. Kami (神, lit. ' Spirit, God, Deity, Divinity ') – A term broadly meaning spirit or deity, but has several separate meanings: deities mentioned in Japanese mythologies and local deities protecting areas, villages and ...
This is usually done to "stand out" or to give an "exotic/Japanese feel", e.g. in commercial brand names, such as the fruit juice brand 鲜の每日C, where the の can be read as both 之 zhī, the possessive marker, and as 汁 zhī, meaning "juice". [8]