Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Based on research published by the Wikimedia Foundation in 2018, only 32% of internet users in Madhya Pradesh have heard of Wikipedia. [9] Many Hindi speakers with Internet use English Wikipedia instead. Given the great geographic spread of the Hindi language, the contributors to the Hindi project live in various areas around the country.
Applied research is a form of systematic inquiry involving the practical application of science. It accesses and uses the research communities' accumulated theories, knowledge, methods, and techniques, for a specific, often state, business, or client-driven purpose. [17] Translational research forms a subset of applied research.
The first translation of the Kural text into Hindi was probably made by Khenand Rakat, who published the translated work in 1924. [1] [2] Khan Chand Rahit published a translation in 1926. [3] In 1958, the University of Madras published a translation by Sankar Raju Naidu under the title "Tamil Ved."
The meaning of the terms "rational" and "irrational" in academic discourse often differs from how they are used in everyday language. Examples of behaviors considered irrational in ordinary discourse are giving into temptations , going out late even though one has to get up early in the morning, smoking despite being aware of the health risks ...
[a] Fidelity is the extent to which a translation accurately renders the meaning of the source text, without distortion. Transparency is the extent to which a translation appears to a native speaker of the target language to have originally been written in that language, and conforms to its grammar, syntax and idiom.
once you have created the article, tag it with a translation template, as mentioned above. or. add a page request red link in the Requested articles Project section with the proposed title of the article which will contain the translation adding an interwiki link to the other language's Wikipedia page(s). Note that fewer people will likely see ...
Literal translation, direct translation, or word-for-word translation is a translation of a text done by translating each word separately without looking at how the words are used together in a phrase or sentence. [1] In translation theory, another term for literal translation is metaphrase (as opposed to paraphrase for an analogous translation).
This page provides some basic examples for how to write a fair use rationale. Good rationales might expand on why the non-free item is needed, why a free item cannot be used in its place, and what essential function it performs in each article in which it is to be used. Please modify the text so that it applies to the specific image and use of it.