Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Written using Hanja in a system known as hyangchal the hyangga are believed to have been first written in the Goryeo period, as the style was already beginning to fade. A collection of hyangga known as the Samdaemok (삼대목; 三代目) was compiled in the late 9th century by Wihong, the prime minister of Queen Jinseong of Silla, and the monk Taegu-Hwasang, but was since lost. [2]
P’yong sijo prioritized its grammatical structure for recitation purposes and not writing; so, this made the “rules” of sijo structure quite strict. Authors were mostly of the higher up yangban social class and emphasized how their sijo would be sung melodically first as opposed to written down later.
English Translation 送 別. 王 維 山 中 相 送 罷 , 日 暮 掩 柴 扉 。 春 草 明 年 綠 , 王 孫 歸 不 歸 。 Farewell. by Wang Wei (699–759) qi: After a farewell in the mountain, cheng: Dusk falls, and I shut my firewood-made gate. zhuan: When the spring grass is green next year, he: I wonder if my friend will return.
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
Ddakji (Korean: 딱지; RR: ttakji; MR: ttakchi) [a] is a traditional Korean toy used primarily to play variants of a category of games called ddakji chigi (딱지치기; ttakji chigi; ttakchi ch'igi; lit. playing/hitting ddakji). They are usually made of paper and are thrown in some way during games.
Bedding, also called bedclothes [1] or bed linen, is the materials laid above the mattress of a bed for hygiene, warmth, protection of the mattress, and decorative effect. Bedding is the removable and washable portion of a human sleeping environment.
This title, comparable with Huangdi Neijing 黃帝內經 "Yellow Emperor's Inner Canon", is generally interpreted as a "chart" or "diagram" of "inner" "meridians" or "channels" of Traditional Chinese medicine for circulating qi in neidan preventative and observational practices. [1] English translations of Neijing tu include:
Korean traditional patterns were used in architecture, daily goods, and artifacts of Buddhist temples to further emphasize Buddhism. The main purpose for making patterns was decorative, and often functioned to protect the object. For example, 'Dancheong' is a Korean artifact painted with various patterns on a wooden structure. The reason for ...