enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Category:Irish humorous poems - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:Irish_humorous_poems

    This page was last edited on 5 December 2024, at 12:07 (UTC).; Text is available under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 License; additional terms may apply.

  3. I Am Stretched on Your Grave - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/I_Am_Stretched_on_Your_Grave

    "I Am Stretched on Your Grave" is a translation of an anonymous 17th-century Irish poem titled "Táim sínte ar do thuama". [1] It was translated into English several times, most notably by Frank O'Connor.

  4. Gerry Murphy (poet) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gerry_Murphy_(poet)

    Gerry Murphy was born in Cork City in 1952. [1] His work is witty, openly intellectual and often satirical and is "highly, self-consciously literary". [2] " Much of the most recent work displays intense absorption of the Roman classics either through direct reference or employment of the pithy epigram."

  5. Dairena Ní Chinnéide - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dairena_Ní_Chinnéide

    Dairena Ní Chinnéide is an Irish poet and former broadcast journalist, interpreter and television producer. She has published 12 books of mainly bilingual poetry in Irish and one in English, titled 'deleted', published by Salmon Poetry. One of her better known poems is Jeaic ar Scoil.

  6. Irish poetry - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Irish_poetry

    Seán wrote both in Irish and English, but Irish was his primary language and he wrote poems in it of many kinds – Fenian poems, love poems, drinking songs, satires and religious poems. [ 4 ] In 1728 Tadhg wrote a poem in which there is a description of the members of the Ó Neachtain literary circle: twenty-six people are mentioned, mostly ...

  7. The Boys of Barr na Sráide - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Boys_of_Barr_na_Sráide

    The poem speaks of the Irish tradition of "hunting for the wran" , a small bird, on St. Stephen's Day, 26 December. [ 2 ] The song was first aired on Irish radio by singer Seán Ó Síocháin on a programme called The Balladmakers Saturday Night in the 1950s. Ó Siocháin got to know Clifford through their work on the programme.

  8. Derry O'Sullivan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Derry_O'Sullivan

    An English translation by Kaarina Hollo of O'Sullivan's poem "Marbhghin 1943: Glaoch ar Liombo" ("Stillborn 1943: Calling Limbo") Archived 3 February 2013 at the Wayback Machine won the 2012 Times Stephen Spender Prize for poetry translation Archived 3 May 2013 at the Wayback Machine, a competition open to poems in all languages and from all ...

  9. Tuireamh na hÉireann - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tuireamh_na_hÉireann

    "Tuireamh na hÉireann" ([ˈt̪ˠɪɾʲəw n̪ˠə ˈheːɾʲən̪ˠ], "Lament for Ireland", archaic spelling Tuireaḋ na h-Eireann), also called "Aiste Sheáin Uí Chonaill" ("Seán Ó Conaill's Essay") is an Irish-language poem of the mid-17th century. [1] The poem gives a history of Ireland from the Great Flood to the Cromwellian war. [2]