Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Nirat Hariphunchai (Thai: โคลงนิราศหริภุญชัย, Khlong nirat hariphunchai) is an old poem of around 720 lines, originally composed in Northern Thai language. Nirat , derived from a Sanskrit word meaning “without”, is a genre of Thai poetry that involves travel and love-longing for a separated beloved. [ 1 ]
Poems based on Homer's works were the only influenced by traditional classic Greek works that he included in his Poems 1905–1915. He based several poems on Homer's Iliad, but "Ithaca" is the only one he drew from the Odyssey. [4] The poem describes Odysseus's journey home after the end of the Trojan War. Cavafy describes Odysseus seeing ...
"Journey of the Magi" is a 43-line poem written in 1927 by T. S. Eliot (1888–1965). It is one of five poems that Eliot contributed for a series of 38 pamphlets by several authors collectively titled the Ariel Poems and released by the British publishing house Faber and Gwyer (later Faber and Faber ).
Auden's contributions include the poem "Journey to Iceland"; a prose section "For Tourists"; a five-part verse "Letter to Lord Byron"; a selection of writings on Iceland by other authors, "Sheaves from Sagaland"; a prose letter to "E. M. Auden" (E. M. was Erika Mann), which included his poems "Detective Story" and "O who can ever praise enough ...
The Journey: A Fragment, a 1765 poem by Charles Churchill; The Journey, a 1943 novel by Robert Paul Smith; The Journey, a 1944 novel by Robert Eton; The Journey, a 1954 novel by Lillian Smith; The Journey, a 1962 novel by Dorothy Clarke Wilson; The Journey (German: Die Reise), a 1977 novel by Bernward Vesper; The Journey, a 1982 novel by Anne ...
Sailing to Byzantium" is a poem by William Butler Yeats, first published in his collection October Blast, in 1927 [1] and then in the 1928 collection The Tower. It comprises four stanzas in ottava rima, each made up of eight lines of iambic pentameter. It uses a journey to Byzantium (Constantinople) as a metaphor for a spiritual journey. Yeats ...
Another novel was The Journey, described as "Holocaust modernism" in a 2009 review in the New York Times. [5] [7] Three of Adler's novels, The Journey, Panorama and The Wall, have been translated into English by Peter Filkins. An English translation of his monograph about Theresienstadt was published in 2017. [8]
After his journey, he spent five years working and reworking the poems and prose of Oku no Hosomichi before publishing it. [8] Based on differences between draft versions of the account, Sora's diary, and the final version, it is clear that Bashō took a number of artistic liberties in the writing. [13]