Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Google Translate is a web-based free-to-use translation service developed by Google in April 2006. [12] It translates multiple forms of texts and media such as words, phrases and webpages. Originally, Google Translate was released as a statistical machine translation (SMT) service. [12]
Nanori (Japanese: 名乗り, "to say or give one's own name") are the often non-standard kanji character readings (pronunciations) found almost exclusively in Japanese names. In the Japanese language, many Japanese names are constructed from common characters with standard pronunciations. However, names may also contain rare characters which ...
Akira Higashi (東 輝, born 1972), Japanese ski jumper; Akira Himekawa, pen name used by a Japanese duo of manga artists; Akira Hiramoto (平本 アキラ, born 1976), Japanese manga artist; Akira Hirose, Japanese engineer; Akira Hokuto (佐々木 久子, born 1967), Japanese wrestler; Akira Hori (堀晃, born 1944), Japanese science fiction ...
7. Yamamoto. This means "one who lives at the foot of the mountains." 8. Nakamura. Means "person from middle village." 9. Kobayashi. Means "small forest."
View a machine-translated version of the Japanese article. Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia.
Google Translate gives the romanization of the name in Arabic, أنجيلا, as 'Anjila. It has somewhat related meaning but can also hold implications as "homage". [10] Possibilities to write it in Japanese includes アンゲラ in Katakana, あんげら in Hiragana, and their romanization, Angera. Alternatively, one can use another set ...
Yuri (ユリ), a character in the light novel series Dirty Pair; Yuri (ユリ), a character in the visual novel Doki Doki Literature Club!; Yuri Ashida (有莉), a character in the anime series Aikatsu Stars!
Kira kira name (キラキラネーム, kira kira nēmu, lit. ' sparkling name ') is a term for a modern Japanese given name that has an atypical pronunciation or meaning. Common characteristics of these names include unorthodox readings for kanji, pop culture references, or the use of foreign words.