Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Greek Catholic (or Uniate) priests were the first Romanian intellectuals to make efforts to demonstrate the Latin origin of Romanian in Transylvania during the 18th century. [16] They developed a Latin-based alphabet to replace the Cyrillic writing system and promoted the use of Latin terms in place of words of Slavic origin. [16]
Coresi, the printer of the first Romanian-language book, saw in 1564 no good in the usage of Church Slavonic as a liturgical language, as the priests speak to the people in a foreign language, arguing that all the other peoples have the word of God in their language, except for the Romanians. [3]
In Romanian, there is a word sfarog meaning "something burnt, charred, dried". It is believed that this word was borrowed into Romanian [10] [14] most likely from an unspecified South Slavic language, possibly Bulgarian, [10] and according to Zubov, the broadest and most obvious meaning of the Slavic word has found its way into Romanian. [5]
The name is considered Hungarian or a derivation from Proto-Slavic byk (meaning "ox" or "bull"), or of Cuman/Pecheneg origin. The region was very suitable for raising cattle. Bihor: Hungarian, Slavic: The county's name is the Romanian equivalent of the former Bihar County, which originates from the city of Bihar.
In the Russian dialect (Novgorod) the obsolete word сва́рог, svarog meaning "fire" and "blacksmith", is preserved. [5] The Romanian word sfarog, meaning "something burnt, charred, dried", was probably borrowed from an unspecified South Slavic language, probably Bulgarian, and the source word is reconstructed as *svarogъ. [6]
On the other hand, Hugo Schuchardt, Vatroslav Jagić, and Luka Pintar proposed a Romanian origin of the word, [3] [4] [5] as does also the Romanian Etymological Dictionary, [2] tracing its roots back to the Latin creatio,-nis. However, most probably the Romanian word, as well as the Hungarian, are loanwords with Slavic roots. [6]
For instance, they proposed that the Romanian words for fountain and land (modern Romanian fântână and țară) should be rendered by fontana and tiera. [48] They decided to replace Slavic loanwords with terms of Latin origin, even trying to get rid of the Romanian word for "and" (și), wrongly attributing a Slavic origin to it. [48]
Romanian has inherited about 2000 Latin words through Vulgar Latin, sometimes referred to as Danubian Latin in this context, that form the essential part of the lexis and without them communication would not be possible. 500 of these words are found in all other Romance languages, and they include prepositions and conjunctions (ex: cu, de, pe, spre), numerals (ex: unu, doi, trei), pronouns (ex ...