Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Updeshmala, Manuscript in Jain Prakrit and Old Gujarati on paper, Rupnagar, Rajasthan, India, 1666, 76 ff. (−16 ff.), 11x25 cm, single column, (10x22 cm), 4 lines main text, 2–4 lines of interlinear commentary for each text line, in Jain Devanagari book script, filled with red and yellow, 17 paintings in colours mostly of Śvetāmbara Jain monks, influenced by the Mughal style.
The letter 'ळ'(ɭ) is specially used in Rajasthani script. 'ल'(l) and 'ळ'(ɭ) have different sounds. The use of both has different meanings, like कालौ (black color) and काळौ (insane). In Rajasthani language, there are sounds of palatal 'श'(sh) and nasal 'ष'(sh), but in Rajasthani script only dental 'स'(s) is used for ...
Marwari and its closely related varieties like Dhundhari, Shekhawati and Mewari form a part of the broader Rajasthani language family. It is spoken in the Indian state of Rajasthan , as well as the neighbouring states of Gujarat and Haryana , some adjacent areas in eastern parts of Pakistan , and some migrant communities in Nepal .
Bhili (Bhili: भीली, ભીલી), IPA:, is a Western Indo-Aryan language spoken in west-central India, in the states of Rajasthan, Gujarat, Maharashtra, and Madhya Pradesh. [3]
Rajasthani language and geographical distribution of its dialects. Mewari is an Indo-Aryan language of the Rajasthani languages group. It is spoken by about five million speakers in Rajsamand, Bhilwara, Udaipur, Chittorgarh and Pratapgarh districts of Rajasthan state and Mandsaur, Neemuch districts of Madhya Pradesh state of India.
Mahajani is a Laṇḍā mercantile script that was historically used in northern India for writing accounts and financial records in Marwari, Hindi and Punjabi. [1] It is a Brahmic script and is written left-to-right. Mahajani refers to the Hindi word for 'bankers', also known as 'sarrafi' or 'kothival' (merchant).
The beginnings and ends of Gavari dramas are known, but how things transpire in between is highly mutable. There are no scripts and many players are illiterate farmers and labourers. [9] Individual plays can continue for hours, contain long soliloquies and dialogues, and are only performed by a particular troupe once on four or five years.
In 1982, the Kural text was translated into Rajasthani by Kamala Gurg. Titled Tirukkural Needhi Sastra, this was published in Jaipur . This remains the sole translation of the Kural text into Rajasthani.