Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Anglicised versions of Irish surnames typically contain an apostrophe after an O (in place of Ó), for example "Dara O'Briain" for Dara Ó Bríain. Some Scottish and Irish surnames use an apostrophe after an M, for example M'Gregor. The apostrophe here may be seen as marking a contraction where the prefix Mc or Mac would normally
Here are examples of how and when to use an apostrophe—and when you definitely shouldn't. ... If you’re dealing with a plural word or name that already ends in “s,” add an “-es” to the ...
(non-Unicode name) ('Scarab' is an informal name for the generic currency sign) § Section sign: section symbol, section mark, double-s, 'silcrow' Pilcrow; Semicolon: Colon ℠ Service mark symbol: Trademark symbol / Slash (non-Unicode name) Division sign, Forward Slash: also known as "stroke" / Solidus (the most common of the slash symbols ...
Some sources distinguish "diacritical marks" (marks upon standard letters in the A–Z 26-letter alphabet) from "special characters" (letters not marked but radically modified from the standard 26-letter alphabet) such as Old English and Icelandic eth (Ð, ð) and thorn (uppercase Þ, lowercase þ), and ligatures such as Latin and Anglo-Saxon Æ (minuscule: æ), and German eszett (ß; final ...
The Associated Press Stylebook says “use only an apostrophe” for singular proper names ending in S: Dickens’ novels, Hercules’ labors, Jesus’ life. But not everyone agrees.
There are both classic and trendy options for girl names that start with “Z.”
The possessive form of an English noun, or more generally a noun phrase, is made by suffixing a morpheme which is represented orthographically as ' s (the letter s preceded by an apostrophe), and is pronounced in the same way as the regular English plural ending (e)s: namely, as / ɪ z / when following a sibilant sound (/ s /, / z /, / ʃ /, / ʒ /, / tʃ / or / dʒ /), as / s / when following ...
Accents and other diacritical signs should be retained where they are known. Accents are omitted from Spanish names in block capitals, with the exception of the Spanish tilde (Ñ), which must be retained." [31] United Nations Development Programme: "Respect use of accents and special characters in proper names. EXAMPLE: Zéphirin Diabré." [32]