Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Tomoe (巴, also written 鞆絵), [a] commonly translated as "comma", [2] [3] is a comma-like swirl symbol used in Japanese mon (roughly equivalent to a heraldic badge or charge in European heraldry). It closely resembles the usual form of a magatama. The tomoe appears in many designs with various uses.
Ancient clan names are still prominent today, if altered somewhat, due to those ties with ancestry and history. As you'll see, there are many variations of Japanese last names with similar meanings.
Japanese names are usually written in kanji. Because there are many possible readings for kanji names, including special name-only readings called nanori, furigana are often used to give the readings of names. [4] On Japanese official forms, where the name is to be written, there is always an adjacent column for the name to be written in furigana.
The list is sorted by Japanese reading (on'yomi in katakana, then kun'yomi in hiragana), in accordance with the ordering in the official Jōyō table. This list does not include characters that were present in older versions of the list but have since been removed ( 勺 , 銑 , 脹 , 錘 , 匁 ).
Even by the standards of Japanese names, there is an unusual degree of variation in the second kanji used to write Watanabe, with at least 51 recorded variants including the common 渡部, 渡邉 and 渡邊. [8] According to the 'Japanese Family Names and Family Crests', the surname Watanabe is a toponymic surname (and never an occupational ...
Officially, among Japanese names there are 291,129 different Japanese surnames (姓, sei), [1] as determined by their kanji, although many of these are pronounced and romanized similarly. Conversely, some surnames written the same in kanji may also be pronounced differently. [2]
Therefore, to those familiar with Japanese names, which name is the surname and which is the given name is usually apparent, no matter in which order the names are presented. It is thus unlikely that the two names will be confused, for example, when writing in English while using the family name-given name naming order.
Depending on the format (single or album), and whether the content is of Japanese or foreign origin, the rental ban can last from three days up to one year after the release date, at the record company's discretion. [4]