Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Sa bayan, sa nayo't mga kaharián, At ang isáng tao'y katulad, kabagay Ng alin mang likha noong kalayaán. Ang hindi magmahal sa kanyang salitâ Mahigit sa hayop at malansáng isdâ, Kayâ ang marapat pagyamaning kusà Na tulad sa ináng tunay na nagpalà. Ang wikang Tagalog tulad din sa Latin Sa Inglés, Kastilà at salitang anghel, Sapagka't ...
Pag-ibig sa Tinubuang lupa (English Translation: Love for One's Homeland) is a poem written by hero Andres Bonifacio. The said poem was published in the first issue of Kalayaan . The poem exhorted Filipinos to join the crusade to achieve real Philippine independence.
During the Kojiki and Nihonshoki periods the tanka retained a well defined form, but the history of the mutations of the tanka itself forms an important chapter in haiku history, [7] until the modern revival of tanka began with several poets who began to publish literary magazines, gathering their friends and disciples as contributors.
May Pagsinta'y Walang Puso (Heartless Love) was a 1921 Tagalog-language novel written by renowned Filipino poet, journalist, and novelist Iñigo Ed. Regalado.A story of romance, the novel revolves around love, marriage, adultery, unfaithfulness, treachery, hatred, disowning, and forgiveness.
Ibong Adarna, also known as The Adarna Bird, [1] is an early 19th century Filipino epic poem that centers around a magical bird of the same name. During the Spanish era, the longer form of the story's title was Korrido at Buhay na Pinagdaanan ng Tatlong Prinsipeng Magkakapatid na anak ni Haring Fernando at ni Reyna Valeriana sa Kahariang Berbanya ' ("Corrido and Life Lived by the Three Princes ...
In the time of the Man'yōshū (compiled after 759 AD), the term "tanka" was used to distinguish "short poems" from the longer chōka (長歌, "long poems").In the ninth and tenth centuries, however, notably with the compilation of the Kokin Wakashū, the short poem became the dominant form of poetry in Japan, and the originally general word waka (和歌, "Japanese poem") became the standard ...
Honorable Mention: Lav Indico Diaz, “Ang Pinagdaanang Buhay ni Nano” Fernando Villarca Cao, “Isang Hindi Malilimutang Tanghali sa Buhay ng mga Ginoo at Ginang ng Bitukang Manok” Reynaldo A. Duque, “Marino” Pat V. Villafuerte, “Si Ato sa Sangmagdamagang Pagtatakas sa Kawalang Malay” Lorenzo Tabin, “Tatlong Bakas ng Paa”
"Oh be resilient you stake Should the waters be coming! I shall cower as the moss To you I shall be clinging." The above Tanaga is attributed to Friars Juan de Noceda and Pedro de Sanlucar by Vim Nadera, and quoted them as saying “Poesia muy alta en tagalo, compuesta de siete silabas, y cuatro versos, llena de metafora.” (16th century) ("Poetry is quite high in Tagalog, composed of seven ...