Ads
related to: 2 3 multiplied by 5 6 8 15 niv edition of the biblechristianbook.com has been visited by 100K+ users in the past month
Easy online order; very reasonable; lots of product variety - BizRate
- Children's Bibles
Discover a wide selection of Bibles
for kids including storybooks
- Personalized Bibles
Make It Personal! Bible imprinting
for that extra-special touch
- ESV Bibles
Read the Bible in a deeper
way to understand God's Word
- NIV Bibles
NIV Study Resources
Understand the Bible
- Children's Bibles
mardel.com has been visited by 10K+ users in the past month
Search results
Results from the WOW.Com Content Network
A modified edition was published in 1999. Typical of the changes was Leviticus 15:2-15, where "man" was restored in the 1999 edition, [citation needed] as the passage clearly concerned males. Also a John 17:6-26 speech of Jesus was indented in the 1999 edition, following the indentation of similar passages in the gospel.
The New International Version (NIV) is a translation of the Bible into contemporary English. Published by Biblica, the complete NIV was released on October 27, 1978 [6] with a minor revision in 1984 and a major revision in 2011. The NIV relies on recently-published critical editions of the original Hebrew, Aramaic, and Greek texts. [1] [2]
[6] "Branch" - (נצר). A twig, branch, sprout or shoot; a word of "messianic terms." [8] The word occurs four times in the Hebrew Bible including this verse. [a] There is another word rendered "branch" (צמח tsemach) in Jeremiah 23:5; Jeremiah 33:15, although it means substantially the same thing
[70] The verse in Luke does differ from the contexts of the similar verses at Matthew 27:15 and Mark 15:6, where releasing a prisoner on Passover is a "habit" or "custom" of Pilate, and at John 18:39 is a custom of the Jews – but in its appearance in Luke it becomes a necessity for Pilate regardless of his habits or preferences, "to comply ...
The New English Translation, like the New International Version, New Jerusalem Bible and the New American Bible, is a completely new translation of the Bible, not an update or revision of an older one (such as the New Revised Standard Version of 1989, which is a revision of the Revised Standard Version of 1946/71, itself a revision of the ...
[clarification needed] Jesus calls His Father "the Lord of the vineyard" in Matthew 21:40, [1] and "the husbandman" in John 15:1. [2] However, the term could also refer to Jesus, who sends out his the labourers, i.e. the apostles : see the quotation from John Chrysostom below.