enow.com Web Search

  1. Ad

    related to: greek and latin texts online free translation tool
  2. appcracy.com has been visited by 1M+ users in the past month

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Perseus Digital Library - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Perseus_Digital_Library

    In the same vein, the library has applied the Canonical Text Services (CTS) protocol regarding citations to its classical Greek-Latin corpus. [1] [3] Following this philosophy, Perseus chooses to use copyright-free texts, be it in the primary readings or in their translations and commentaries. For these reasons, the texts hosted necessarily ...

  3. Alpheios Project - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alpheios_Project

    The Alpheios tools are designed modularly to encourage the addition of other languages that have the necessary digital resources, such as morphological analyzers and dictionaries. In addition to Latin and ancient Greek, Alpheios tools have been extended to Arabic and Chinese. The Alpheios Project is a non-profit initiative. The software is open ...

  4. Romanization of Greek - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Romanization_of_Greek

    ELOT 743 Converter, a free online tool by the Greek government for official purposes using 2nd-edition ELOT transcription (in Greek) Google Translate, a free online tool providing UN transliteration of Modern Greek. Also comes as application; Transliterate.com, a free online tool providing transliteration of Ancient Greek

  5. Logeion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Logeion

    Logeion is an open-access database of Latin and Ancient Greek dictionaries. [1] Developed by Josh Goldenberg and Matt Shanahan in 2011, it is hosted by the University of Chicago . Apart from simultaneous search capabilities across different dictionaries and reference works, Logeion offers access to frequency and collocation data from the ...

  6. Novum Instrumentum omne - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Novum_Instrumentum_omne

    It was a bilingual edition; the Greek text was in a left column, the Latin in a right. The substantial annotations came from Erasmus' previous decade of manuscript and philological research throughout Western Europe. Acknowledgement page engraved and published by Johannes Froben, 1516. The Latin translation retained much of the Vulgate.

  7. Codex Bezae - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Codex_Bezae

    The manuscript is a codex (the precursor to the modern book), containing the text of the four Gospels, Acts and 3 John written on 406 extant parchment leaves, from perhaps an original 534 (sized 26 x 21.5 cm). [3] The text is written in one column per page, with the Greek text on the left face and the Latin text on the right. [3]

  8. Wikipedia : WikiProject Classical Greece and Rome/Guides ...

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:WikiProject...

    The English Wikisource has a collection of English translations of various Latin and Greek texts. The relevant Latin and Greek Wikisources contain the originals, though they are not always entirely complete or easily compared. Through the Wikipedia Library, we now also have access to the Loeb Classical Library Online. Contained therein are ...

  9. Adagia - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Adagia

    Base text used for the 2011 Belles Lettres translation in French. Also downloadable as PDFs from "Les Adages d'Erasme". Archived from the original on 2011-06-19. Adagia, complete Latin text Scan of volume II of the Leiden Opera omnia of 1703-6. List of the proverbs in Latin: "Titels van de Adagia". Archived from the original on 2023-10-26

  1. Ad

    related to: greek and latin texts online free translation tool