Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Because percentages and other fractions are formulated the same, Chinese are more likely than not to express 10%, 20% etc. as 'parts of 10' (or 1 / 10, 2 / 10, etc. i.e. 十分之一; shí fēnzhī yī, 十分之二; shí fēnzhī èr, etc.) rather than "parts of 100" (or 10 / 100, 20 / 100, etc. i.e. 百分之十; bǎi fēnzhī shí ...
For counter word, the colloquial set of Hokkien numerals system is used with the exception of 1 and 2 when the number is greater than 10; for example, one should say cha̍p-it (十一) and jī-cha̍p-jī (二十二) for 11 and 22 instead of cha̍p-chi̍t (十蜀) and nn̄g-cha̍p-nn̄g (兩十兩) with no actual meaning.
Quite a few words from the variety of Old Chinese spoken in the state of Wu, where the ancestral language of Min and Wu dialect families originated, and later words from Middle Chinese as well, have retained the original meanings in Hokkien, while many of their counterparts in Mandarin Chinese have either fallen out of daily use, have been ...
Note: [1] [2] Counting Rod Numerals is a Unicode block containing traditional Chinese counting rod symbols, which mathematicians used for calculation in ancient China, Japan, Korea, and Vietnam.
The Hokkien language (incl. Taiwanese) has two regularly used sets of numerals, a more ancient colloquial/vernacular or native Hokkien system and a literary system.. The more ancient vernacular numerals are the native numbers of Hokkien that trace back to Hokkien's origins itself, which is a Coastal Min language that spread southwest across the coast of Fujian from around the Min River.
It contains a dictionary function, a corpus of Chinese texts, a function for reading and creating Chinese text files, and a flashcard function. By pointing the cursor at a Chinese character the software looks up an English word, and vice versa, working like a dictionary. The software recognizes files in Unicode, GB 2312, Big5, and HZ format.
Belitung Malay is a vernacular Malay variety that shares linguistic features with peninsular Malay, Eastern Sumatra Malay, and the Malay variety of West Kalimantan. [2] Belitung Malay exhibits a closer resemblance to the Malay spoken in Sumatra and Kalimantan than to standard Jakarta Indonesian, particularly in terms of phonology and lexicon.
Malaysian Mandarin (simplified Chinese: 马来西亚华语; traditional Chinese: 馬來西亞華語; pinyin: Mǎláixīyà Huáyǔ) is a variety of the Chinese language spoken in Malaysia by ethnic Chinese residents. It is currently the primary language used by the Malaysian Chinese community [1]