Search results
Results from the WOW.Com Content Network
Chữ Nôm (𡨸喃, IPA: [t͡ɕɨ˦ˀ˥ nom˧˧]) [5] is a logographic writing system formerly used to write the Vietnamese language.It uses Chinese characters to represent Sino-Vietnamese vocabulary and some native Vietnamese words, with other words represented by new characters created using a variety of methods, including phono-semantic compounds. [6]
A purely physical Vietnamese keyboard would be impractical, due to the sheer number of letter-diacritic-diacritic combinations in the alphabet e.g. ờ, ị. Instead, Vietnamese input relies on formulaic software-based keyboard layouts, virtual keyboards, or input methods (also known as IMEs).
On the Windows default Vietnamese keyboard Ơ can be found on where the ] key is on a US English keyboard layout. Because Vietnamese is a tonal language this letter may optionally have any one of the five tonal symbols above or below it, as in phở. Ờ ờ; Ớ ớ; Ở ở; Ỡ ỡ; Ợ ợ
English is written with 26 letters and a handful of other characters, and each character is assigned to a key on the keyboard. Chinese can be input in a similar way. However that would involve a huge keyboard with at least thousands of keys. Searching for a character on the keyboard would be a daunting job. [110] An alternative way is to encode ...
In computing, Chinese character encodings can be used to represent text written in the CJK languages—Chinese, Japanese, Korean—and (rarely) obsolete Vietnamese, all of which use Chinese characters. Several general-purpose character encodings accommodate Chinese characters, and some of them were developed specifically for Chinese.
List of free Simplified Chinese fonts; List of free Traditional Chinese fonts; List of free Japanese fonts; List of free Korean fonts; Free Chinese Font; Free Japanese Font; Free Korean Fonts; Arphic Public License: a free font, licensed by Arphic Technology (in Chinese) 免费中文字体 (in Chinese) 適用於 GNU/Linux 的字型; Japanese ...
In China, letters of the English alphabet are pronounced somewhat differently because they have been adapted to the phonetics (i.e. the syllable structure) of the Chinese language. The knowledge of this spelling may be useful when spelling Western names, especially over the phone, as one may not be understood if the letters are pronounced as ...
East Asian typography is the application of typography to the writing systems used for the Chinese, Japanese, Korean, and Vietnamese languages. Scripts represented in East Asian typography include Chinese characters, kana, and hangul.