enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. List of Spanish words of Semitic origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Spanish_words_of...

    This is a list of Spanish words that come from Semitic languages (excluding Arabic, which can be found in the article, Arabic language influence on the Spanish language). It is further divided into words that come from Aramaic and Hebrew. Some of these words existed in Latin as loanwords from other languages. Some of these words have alternate ...

  3. My God, my God, why hast Thou forsaken me? - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/My_God,_my_God,_why_hast...

    It is a conjugated form of the verb šǝḇaq/šāḇaq, 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending -t (2nd person singular: 'you'), and the object suffix -anī (1st person singular: 'me'). In Hebrew, the saying would be "אֵלִי אֵלִי, לָמָה עֲזַבְתָּנִי ‎" (ēlī ēlī, lāmā ...

  4. Psalm 22 - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Psalm_22

    Language: Hebrew (original) Psalm 22 of the Book of Psalms (the hind of the dawn) or My God, my God, why hast thou forsaken me? [a] is a psalm in the Bible.

  5. Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sayings_of_Jesus_on_the_cross

    The Aramaic word form שבקתני šəḇaqtanī is based on the verb šǝḇaq/šāḇaq, 'to allow, to permit, to forgive, and to forsake', with the perfect tense ending -t (2nd person singular: 'you'), and the object suffix -anī (1st person singular: 'me'). In Hebrew, the saying would be "אֵלִי אֵלִי, לָמָה ...

  6. Talk:Sayings of Jesus on the cross - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Talk:My_God,_My_God,_Why...

    What I didn't expect is the NBV to identify yet another cross-reference to Isaiah 49:14, which says: Zion says: The LORD has forsaken me, the Lord has forgotten me. (NIV), or Sion zegt: De HEER heeft mij verlaten, mijn Heer is mij vergeten. ("Zion says: the LORD has forsaken/forgotten me, my Lord has forgotten me.")

  7. Lamsa Bible - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lamsa_Bible

    This contrasts with the academic consensus that the language of the New Testament was Greek. Lamsa thus claimed his translation was superior to versions based on later Greek manuscripts. While Lamsa's claims are rejected by the academic community, his translation remains the best known Aramaic to English translation of the New Testament.

  8. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    This edition comes with an appendix and a Hebrew glossary to aid the reader in interpreting Hebrew names and words for people, places, objects and concepts such as the Hebrew word malakhim which is rendered mensajero (messenger) as opposed to the more common Spanish word ángel. This Spanish language Messianic Bible was geared and oriented ...

  9. Judaeo-Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Judaeo-Spanish

    Judaeo-Spanish is the language spoken by Sephardic Jews expelled from Spain in 1492. It is a language derived from Spanish and spoken by 150,000 people in communities in Israel, Turkey, the former Yugoslavia, Greece, Morocco, Majorca, the Americas, among many other places.