Search results
Results from the WOW.Com Content Network
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [36] louche
This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also be used. [example needed] These words appear often in the same sentence as the word tsé (tu sais = you know) as a form of slipped words within spoken structure.
Kipchoge is a name of Kalenjin origin meaning "of the store (he was born in or near a granary)". The name follows a Kalenjin naming custom where the birth name has to describe the time or place of birth (beginning with the prefix 'kip' or 'chep' or 'che'), physical attributes of the baby, the circumstances surrounding the birth, ancestral reincarnation (referred to as kurenaik/kureneet ...
A third gold in Paris would cement Kipchoge’s status as a long-distance legend. CNN joins him at his Kenya training camp, where the hard yards are run. Eliud Kipchoge: The two-hour marathon man ...
For the first 5-kilometre section split, they were one second off the pace, going through in 14:14, and they later went through the 10 kilometres (6.2 mi) mark in 28:21. Around 50 minutes into the race, Desisa dropped out of the group before Tadese and Kipchoge went together through halfway in 59:57.
Étude sur l'argot français ("Study of French slang") was the first publication in book form by the French linguist and author of short stories, Marcel Schwob. The book's co-author was Georges Guieysse. It was written in 1888 when the two had been attending the lectures of Ferdinand de Saussure and Michel Bréal at the Collège de France. On ...
In a world full of doubters and chastisers, Kipchoge reminds us that anything is possible. Eliud Kipchoge's documentary 'The Last Milestone' proves technology and innovation are limitless in the ...
Up until recently, many critics have dismissed all of Quebec French as a slang "full of Anglicisms," when bemoaning the decline of "proper" French. The reality is that many English words have been slipping into the vocabulary of France and the spoken language of Quebec has many unique words and phrases not derived from English at all.