enow.com Web Search

Search results

  1. Results from the WOW.Com Content Network
  2. Sinhala idioms and proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sinhala_Idioms_and_Proverbs

    Sinhala idioms (Sinhala: රූඩි, rūḍi) and colloquial expressions that are widely used to communicate figuratively, as with any other developed language. This page also contains a list of old and popular Sinhala proverbs , which are known as prastā piruḷu ( ප්‍රස්තා පිරුළු ) in Sinhala.

  3. H. A. I. Goonetileke Prize - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/H._A._I._Goonetileke_Prize

    The H.A.I. Goonetileke Prize for Literary Translation is a bi-annual literary prize in Sri Lanka. It is awarded by the Gratiaen Trust, which also awards the Gratiaen Prize, for the translation of Sinhala or Tamil language creative writing into English. [1] It was established in 2003.

  4. Madura English–Sinhala Dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Madura_English–Sinhala...

    Madura English–Sinhala Dictionary (Sinhala: මධුර ඉංග්‍රීසි–සිංහල ශබ්දකෝෂය) is a free electronic dictionary service developed by Madura Kulatunga.

  5. Gratiaen Prize - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gratiaen_Prize

    The Gratiaen Prize is an annual literary prize for the best work of literary writing in English by a resident of Sri Lanka.It was founded in 1992 by the Sri Lankan-born Canadian novelist Michael Ondaatje with the money he received as joint-winner of the Booker Prize for his novel The English Patient. [1]

  6. Hela Havula - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hela_Havula

    The Hela Havula is a Sinhalese literary organisation founded by Kumaratunga Munidasa in January 1941. [1] ' Hela Hawula' was formed as the only organization in Sri Lanka to protect and uplift the Sinhala language, Sinhala land and Sinhala culture.

  7. Lakdhas Wikkrama Sinha - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Lakdhas_Wikkrama_Sinha

    The expressions like "O the rains are coming near" (pluralization of rain), "my woman fretting" (lack of copula) are direct translation from Sinhala expressions. Even the phrase, "from the behind shed" is a direct translation with local idiom. The substitution of the word, "behind" for "back" is a Sri Lankan expression.

  8. Gamperaliya (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gamperaliya_(novel)

    Gamperaliya (The Transformation of a Village) is a novel written by Sri Lankan writer Martin Wickremasinghe [2] and first published in 1944. Wickremasinghe subsequently wrote Kaliyugaya and Yuganthaya, as a trilogy encompassing three generation of the same family and the changing society, culture and economic environment of Sri Lanka between the early and mid 20th century.

  9. List of Sinhala words of Portuguese origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_Sinhala_words_of...

    Exception from the standard are the romanization of Sinhala long "ä" ([æː]) as "ää", and the non-marking of prenasalized stops. Sinhala words of Portuguese origin came about during the period of Portuguese colonial rule in Sri Lanka between 1505–1658. This period saw rapid absorption of many Portuguese words into the local language ...