Search results
Results from the WOW.Com Content Network
a close relationship or connection; an affair. The French meaning is broader; liaison also means "bond"' such as in une liaison chimique (a chemical bond) lingerie a type of female underwear. littérateur an intellectual (can be pejorative in French, meaning someone who writes a lot but does not have a particular skill). [35] louche
Storge is a wide-ranging force which can apply between family members, friends, pets and their owners, companions or colleagues; it can also blend with and help underpin other types of ties such as passionate love or friendship.
The origin of the French term itself is unclear; perhaps it is itself a loan from German Leich (reflected in archaic or dialectal English lake, "sport, play" and in modern Swedish (att leka = to play). The terms note, nota and notula (as used by Johannes de Grocheio) appear to have been synonyms for lai.
Also apophthegm. A terse, pithy saying, akin to a proverb, maxim, or aphorism. aposiopesis A rhetorical device in which speech is broken off abruptly and the sentence is left unfinished. apostrophe A figure of speech in which a speaker breaks off from addressing the audience (e.g., in a play) and directs speech to a third party such as an opposing litigant or some other individual, sometimes ...
Baby Names for Boys That Mean Love 35. Amias. Pronounced ah-MY-us, this badass name has Latin roots and a meaning of “beloved.” 36. Oscar. Among the many names that mean love, this one has ...
WordReference is an online translation dictionary for, among others, the language pairs English–French, English–Italian, English–Spanish, French–Spanish, Spanish–Portuguese and English–Portuguese. WordReference formerly had Oxford Unabridged and Concise dictionaries available for a subscription.
" Plaisir d'amour" ([plɛ.ziʁ da.muʁ], "Pleasure of love") is a classical French love song written in 1784 by Jean-Paul-Égide Martini (1741–1816); it took its text from a poem by Jean-Pierre Claris de Florian (1755–1794), which appears in his novel Célestine. The song was greatly successful in Martini's version.
Amour-propre (French: [amuʁ pʁɔpʁ]; lit. ' self-love ') is a French term that can be variously translated as "self-love", "self-esteem", or "vanity".In philosophy, it is a term used by Jean-Jacques Rousseau, who contrasts it with another kind of self-love, which he calls amour de soi.