Search results
Results from the WOW.Com Content Network
The gender of the classified thing is realized by the last syllables of the adjectives, numbers and pronouns that refer to it: e.g. male animals such as hic vir "this man" and hic gallus "this cock", female animals such as haec mulier "this woman" and haec gallīna "this chicken", and either sexually undifferentiated animals such as hoc ovum ...
Hic Caesarem videt. (He's seeing Caesar.) Hī Caesarem vident. (They're seeing Caesar.) Speech role Ego Caesarem videō. (I'm seeing Caesar.) Tū Caesarem vidēs. (You're seeing Caesar.) Hic Caesarem videt. (He's seeing Caesar.) Gender Hic ā Caesare vīsus est. (He was seen by Caesar.) Haec ā Caesare vīsa est. (She was seen by Caesar.) Hoc ...
The third set of Latin demonstratives (ille, etc.), developed into the definite articles in most Romance languages, such as el, la, los, las in Spanish, and le, la, les in French. With the exception of Romanian, and some varieties of Spanish and Portuguese, the neuter gender has been lost in the Romance languages. Spanish and Portuguese have ...
Latin declension is the set of patterns according to which Latin words are declined—that is, have their endings altered to show grammatical case, number and gender. Nouns, pronouns, and adjectives are declined (verbs are conjugated ), and a given pattern is called a declension.
Latin Example English translation Comment 'present indicative' senātus haec intellegit; cōnsul videt; hic tamen vīvit (Cicero) [4] 'the Senate understands this; the Consul sees it; yet this man is alive' do, are doing, have done, have been doing in English 'perfect indicative' meminī mē adesse (Cicero) [5] 'I remember being present'
Latin Translation Notes habeas corpus [we command] that you have the body [brought up] A legal term from the 14th century or earlier. Refers to a number of legal writs requiring a jailer to bring a prisoner in person (hence corpus) before a court or judge, most commonly habeas corpus ad subjiciendum ("that you have the body [brought up] for the purpose of subjecting [the case to examination]").
The title (pronounced [hɛk vɜːr] in English Latin pronunciation) literally means "This [effeminate] Man" – haec being the feminine form of the demonstrative pronoun jokingly applied to the masculine noun. The pamphlet is designed as a dialogue between Hic Mulier (The Man-Woman, a female transvestite) and Haec-Vir (The Womanish Man, an ...
The following list contains a selection from the Latin abbreviations that occur in the writings and inscriptions of the Romans. [ 1 ] [ 2 ] A few other non-classical Latin abbreviations are added. Contents: