Search results
Results from the WOW.Com Content Network
In computing, C localization functions are a group of functions in the C programming language implementing basic localization routines. [1] [2] The functions are used in multilingual programs to adapt to the specific locale. In particular, the way of displaying of numbers and currency can be modified.
Language localisation (or language localization) is the process of adapting a product's translation to a specific country or region.It is the second phase of a larger process of product translation and cultural adaptation (for specific countries, regions, cultures or groups) to account for differences in distinct markets, a process known as internationalisation and localisation.
Once properly internationalized, software can rely on more decentralized models for localization: free and open source software usually rely on self-localization by end-users and volunteers, sometimes organized in teams. [19] The GNOME project, for example, has volunteer translation teams for over 100 languages. [20]
A language code is a code that assigns letters or numbers as identifiers or classifiers for languages. These codes may be used to organize library collections or presentations of data , to choose the correct localizations and translations in computing , and as a shorthand designation for longer forms of language names.
Pseudolocalization (or pseudo-localization) is a software testing method used for testing internationalization aspects of software. Instead of translating the text of the software into a foreign language, as in the process of localization , the textual elements of an application are replaced with an altered version of the original language.
This table lists all two-letter codes (set 1), one per language for ISO 639 macrolanguage, and some of the three-letter codes of the other sets, formerly parts 2 and 3. Entries in the Scope column distinguish: Individual language; Collections of related languages; Macrolanguages; The Type column distinguishes: Ancient languages (extinct since ...
The resultant .pot file looks like this with the comment (note that xgettext recognizes the string as a C-language printf format string): TRANSLATORS: %s contains the user's name as specified in Preferences #, c-format #: src/name.c:36 msgid "My name is %s.\n" msgstr ""
International Components for Unicode (ICU) is an open-source project of mature C/C++ and Java libraries for Unicode support, software internationalization, and software globalization. ICU is widely portable to many operating systems and environments. It gives applications the same results on all platforms and between C, C++, and Java software.